Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improved - Улучшить"

Примеры: Improved - Улучшить
We have carefully examined all relevant factors and considered that the services of public museums could be further improved under the existing mode of governance. Мы тщательно изучили все соответствующие факторы и пришли к выводу, что качество государственного музейного обслуживания можно было бы улучшить еще больше при существующей форме управления.
Under the framework of the Millennium Development Goals, coordination has improved and progress has been made towards the goal of eradicating poverty. Система целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, позволила улучшить координацию и достигнуть прогресса в деле достижения цели искоренения нищеты.
This will result in smoother transition from the old to the new, positive perception of the changes advocated, less resistance to change, and improved cooperation. Это позволит сгладить переход от старого к новому, улучшить восприятие предлагаемых изменений и снизить противодействие им, а также расширить сотрудничество.
Two areas of resource changes through improved control areas that allow for better monitoring of and reporting on expenses have been identified. Выявлено две ситуации с изменением в объеме ресурсов, обусловленных совершенствованием контроля, позволяющего улучшить наблюдение за расходами и отчетность по ним.
28.13 Efficiency reviews have identified the need for stronger alignment among programmes and improved governance of information technologies and online tools within the Department. 28.13 В результате оценок эффективности был сделан вывод о необходимости улучшить координацию программ и обеспечить более эффективное использование информационных технологий и сетевых средств в Департаменте.
Cooperation with international and national programmes should be improved; Необходимо улучшить сотрудничество с национальными и международными программами;
The social and economic situation of families in several coca-growing valleys in Peru was improved through the export of agricultural and value-added products. Благодаря экспорту сельскохозяйственных продуктов и другой продукции с добавленной стоимостью удалось улучшить социально-экономическое положение семей в ряде долин Перу, в которых выращивалась кока.
Communication between the various bodies of the Convention and the ICPs would be greatly improved through appropriate involvement and presentations at Working Group on Effects meetings. Связь между различными органами Конвенции и МСП можно значительно улучшить путем обеспечения надлежащего участия и представленности на сессиях Рабочей группы по воздействию.
A special focus will be on those policies, policy instruments, programmes and projects that have improved housing and urban development in the region. Особое внимание будет уделено тем направлениям политики, политическим инструментам, программам и проектам, которые позволили улучшить жилищное хозяйство и городское развитие в регионе.
However, he also considers that the level of administrative support provided by OHCHR could be improved through more transparency in relation to the relevant policies. Вместе с тем он считает, что уровень административной поддержки, предоставляемой УВКПЧ, можно было бы улучшить за счет повышения степени прозрачности в контексте соответствующей политики.
The plan has greatly improved the conditions in which detainees are held. Благодаря этому плану удалось заметно улучшить условия содержания задержанных лиц;
Germany urged improved cooperation with international and regional human rights systems and the implementation of recommendations outstanding from the first cycle of the UPR. Германия настоятельно призвала улучшить сотрудничество с международными и региональными правозащитными системами и выполнить все рекомендации первого цикла УПО в полном объеме.
How can coordination be further improved at the institutional level between the two organizations? Как можно дополнительно улучшить координацию между двумя организациями на институциональном уровне?
This also requires improved coordination among various stakeholders and enhanced information sharing. In this regard: Для этого также требуется улучшить координацию между различными заинтересованными сторонами и активизировать обмен информацией.
Please provide information about the targeted State programmes promoting equal rights for women and indicate how they have improved the situation of women and girls with disabilities. Просьба представить информацию о целевых государственных программах, поощряющих равные права женщин, и указать, каким образом они позволили улучшить положение женщин и девочек из числа инвалидов.
There is a need for improved self-regulation at the national level, but many rules have to meet the same standards at the regional and global levels. Хотя необходимо улучшить саморегулирование на национальном уровне, многие правила должны отвечать единым стандартам на региональном и глобальном уровнях.
Ecuador noted new legislation to protect the rights of vulnerable groups, and areas requiring additional efforts, especially regarding detention centres, where conditions should be improved. Эквадор отметил новое законодательство по защите прав уязвимых групп и области, требующие дополнительных усилий, особенно в связи с центрами лишения свободы, условия содержания в которых следует улучшить.
Exhaustiveness of national accounts could be improved in many countries by better consideration of small businesses. полноту охвата национальных счетов можно было бы улучшить во многих странах за счет более эффективного учета малых предприятий.
So something had to have improved. И его стоит улучшить, разве нет?
I-is there a deal point that can be improved on? Есть пункты договора, которые можно улучшить?
In this regard, the state of maintenance of contingent-owned armoured personnel carriers is of particular concern and needs to be improved to provide robust mission force mobility. В этом отношении особое беспокойство вызывает состояние технического обслуживания бронетранспортеров, которое следует улучшить, чтобы обеспечить высокую мобильность вооруженных сил Миссии.
FAO has reported that high-yielding varieties of maize, wheat and rice have improved nutrition by leading to higher incomes and lower prices for staple foods. ФАО сообщила, что выращивание высокоурожайных сортов кукурузы, пшеницы и риса позволило улучшить питание благодаря повышению дохода и снижению цен на основные виды продовольствия.
Mr. Kjaerum agreed with the High Commissioner that the current human rights treaty body monitoring system needed to be improved. Г-н КЬЕРУМ согласен с позицией Верховного комиссара по правам человека, согласно которой нынешнюю систему наблюдения за выполнением обязательств, вытекающих из международных договоров по правам человека, можно улучшить.
A number of members called for improved relations between Morocco and Algeria in order to help to create a good atmosphere for the negotiations. Несколько членов Совета призвали Марокко и Алжир улучшить свои взаимоотношения, с тем чтобы способствовать созданию атмосферы, благоприятной для проведения переговоров.
A website was launched in August 2006, and the site improved communications between the company, consumers and the media. В августе 2006 года был создан веб-сайт, который позволил улучшить связь между компанией, потребителями и средствами массовой информации.