Sustainable capacity has been built in several countries that have considerably improved their microdata management practices and client orientation. |
Удалось значительно укрепить статистический потенциал нескольких стран, что позволило им существенно улучшить применяемую методику управления микроданными и в большей степени учитывать интересы клиентов. |
Namibia was still consolidating as a middle-income country and had significantly extended and improved its sanitation coverage and health services. |
Намибия лишь недавно стала относиться к категории стран со средним доходом, но ей удалось уже значительно расширить и улучшить санитарно-профилактическое и медицинское обслуживание населения. |
Sixty-six countries use the software, which has proved to be a useful tool for improved national programming towards reproductive health commodity security. |
Страновые отделения в Гватемале, Зимбабве, Мьянме, Нигерии и Парагвае сообщили, что реализация инициативы в области обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья позволила сократить дефицит и улучшить прогнозирование потребностей в средствах профилактики и управление системой распределения. |
While IFCS had had growing attendance and received continued praise for its participatory nature, the diversity of delegations could still be improved. |
Хотя в совещаниях МФХБ участвует все большее число представителей и его постоянно отмечают за то, что проводимая Форумом работа предусматривает участие самых различных заинтересованных сторон, тем не менее можно было бы улучшить состав делегаций с точки зрения представленных в нем экспертов. |
The pupil-to-teacher ratio needs to be further improved from 45 in 2006. |
Необходимо еще больше улучшить соотношение между количеством учащихся и количеством педагогов, которое составляло 45 к 1 в 2006 году. |
The evaluation confirmed the conviction of UNICEF that organizational performance on gender mainstreaming could be improved. |
Оценка подтвердила убежденность ЮНИСЕФ в том, что качество работы, проводимой в Фонде в целях обеспечения учета гендерных факторов в контексте основной деятельности, можно было бы улучшить. |
Results could be improved if the effect of macro relief was eliminated in order to isolate the micro relief that characterized textural information. |
Этот результат можно улучшить, если устранить влияние макрорельефа, чтобы выделить микрорельеф, характеризующий текстурную информацию. |
Side-by-side installation of multiple versions The version numbering solution can be improved upon by elevating the version numbering to an operating system supported feature. |
Решение с нумерацией версий можно улучшить, сделав нумерацию версий поддерживаемой на уровне операционной системы. |
These costs could be halved by better customs, border and transit management, improved transport corridors and more competitive transport services. |
Эти издержки можно уменьшить в два раза, если улучшить работу таможни, качество управления при пересечении границы и транзите, усовершенствовать транспортные коридоры и увеличить конкуренцию в сфере оказания транспортных услуг. |
This strategy offers opportunities for achieving improved efficiency and effectiveness, maximizing economies of scale, enhancing resource management and mobilization and reducing costs and risk. |
Эта стратегия позволяет повысить эффективность и результативность, в максимальной степени использовать эффект экономии масштаба, улучшить использование/мобилизацию ресурсов и сократить расходы и риски. |
The consideration of learning styles also results in improved motivation and learning. |
Анализ сстратегий обучения позволяет улучшить мотивацию и результативность обучения. |
Practical interventions by UNHCR staff have improved reporting and measures to reduce incidents of stigmatization or discrimination against refugees related to HIV/AIDS. |
Практическое вмешательство сотрудников УВКБ позволило улучшить положение с отчетностью и повысить эффективность мер по сокращению числа случаев общественного осуждения или дискриминации беженцев в связи с ВИЧ/СПИДом. |
The review intends to identify the possible areas for improved and coherent administration of the trust funds across the United Nations system. |
В ходе обзора предполагается выявить области, где, возможно, необходимо улучшить положение дел с целью обеспечить более эффективное и согласованное управление целевыми фондами в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
Since the algebraic spiral can improve the compressor's compression ratio, efficiency in the low freezing temperature range where suction pressure is low, can be improved. |
Алгебраическая спираль может также улучшить степень сжатия компрессора, повысив эффективность его работы при низких температурах замораживания. |
Now, how could King's Cross Station possibly be improved? |
Теперь, как можно улучшить станцию Кингс-Кросс? |
A more focused approach to the question was therefore required. To that end, the dissemination of information must be greatly improved. |
Поэтому необходимо более четко поставить этот вопрос, а также улучшить распространение информации. |
This additional information will enable improved governance and accountability and will assist in ensuring that UNICEF employs current best-management practices and achieves more efficient and effective use of financial and human resources. |
Эта дополнительная информация позволит улучшить управление и подотчетность и будет способствовать применению ЮНИСЕФ современных оптимальных методов управления и более эффективному и результативному использованию Фондом финансовых и людских ресурсов. |
(a) Reporting practices and tools - The installation of IMIS has significantly standardized and improved human resources procedures and processes on a worldwide basis. |
Внедрение ИМИС позволило существенно стандартизировать и улучшить процедуры и процессы в области управления людскими ресурсами на глобальной основе. |
It was noted that access to improved housing, safe drinking water, sanitation facilities, health and education would be urgent priorities for improving the lives of slum dwellers. |
Для долгосрочного улучшения условий жизни необходимо будет улучшить планирование городов и уделять больше внимания правам землевладения, а также городской инфраструктуре. |
Also, financial reporting and transparency must be improved. The main results of UNIDO consultations with major donors needed to be widely disseminated among both donor and recipient Member States. |
Необходимо улучшить финансовую отчетность и прозрачность, а также широко распространять среди доноров и государств-бенефициаров основные результаты консультаций ЮНИДО с ведущими донорами. |
A number of reforms have been introduced at NWSC that have improved management and increased the quality of services. |
В рамках НКВО был проведен ряд реформ, позволивших улучшить управление и повысить качество услуг. |
Further benefits achieved through Customs automation include improved reporting, control of file transfers, automatic reconciliation of Customs declarations, and compliance testing of bank files. |
Кроме того, автоматизация позволяет улучшить отчетность и контроль над передачей информации и автоматически проверять таможенные декларации и правильность банковских данных. |
The distribution of training materials could be improved; only some reporting organizations have placed the materials on either the internal or external websites (Table 3). |
Распределение учебных материалов можно улучшить; далеко не все организации-респонденты помещают свои материалы на внутренних или общедоступных веб-сайтах (таблица 3). |
Making such improvements could begin with the requirement for companies to introduce improved due diligence and know-your-supplier processes. |
Работу по улучшению положения можно было бы начать, обязав компании улучшить дисциплину учета и процедуры изучения поставщиков. |
Professional bridges need to be improved between the creative and "non-creative" elements of the sector in order to overcome obstacles to expansion. |
Чтобы преодолеть препятствия на пути развития, необходимо улучшить профессиональные связи между творческими и "нетворческими" элементами этого сектора. |