Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improved - Улучшить"

Примеры: Improved - Улучшить
Information and access to reproductive health services, especially for adolescents, should therefore be improved. Поэтому необходимо улучшить информацию и доступ к услугам в области репродуктивного здоровья, особенно для подростков.
The mechanism for the transfer of environmentally sound technologies needed to be substantially improved. Необходимо существенно улучшить механизм передачи экологически безопасных технологий.
The situation could be improved, however. Вместе с тем это положение можно улучшить.
However, the wording of this provision could be improved to reflect more precisely the relevant provisions of the international instruments referred to. Вместе с тем формулировку можно было бы улучшить, с тем чтобы более точно отразить соответствующие положения упомянутых международных договоров.
These measures considerably improved control over non-expendable property; Эти меры позволили значительно улучшить контроль за имуществом длительного пользования;
Coordination between thematic rapporteurs, and also between thematic rapporteurs and country rapporteurs should be improved. Следует улучшить координацию деятельности докладчиков по конкретным темам, а также докладчиков по конкретным темам и докладчиков по странам.
The cease-fire agreement between Bosnian Croats and Bosniacs has greatly improved conditions for the delivery of humanitarian assistance throughout Central Bosnia. Заключенное между боснийскими хорватами и боснийцами соглашение о прекращении огня позволило существенно улучшить условия доставки гуманитарной помощи на всей территории Центральной Боснии.
However, there are areas where the division of labour could be improved between functional commissions. Однако имеются области, где можно улучшить разделение усилий функциональных комиссий.
The Trade Point programme should undergo an external evaluation within a reasonable time frame to see what should be improved. Следует в разумные сроки провести внешнюю оценку программы центров по вопросам торговли, с тем чтобы выяснить, что в ней можно улучшить.
This situation can certainly be improved with streamlined, anticipatory budgeting, operational flexibility between different missions and broadened planning horizons for existing and new missions. Такое положение дел несомненно можно улучшить за счет рационализированного, заблаговременного составления бюджетов, гибкого взаимодействия между различными миссиями и расширения горизонтов планирования как уже проводимых, так и будущих миссий.
We understand that the situation in Somalia can only be improved on the basis of action by the Somalis themselves. Мы понимаем, что ситуацию в Сомали можно улучшить лишь посредством усилий самих сомалийцев.
This development has increased efficiency in the use of resources and has resulted in an improved and faster travel service for staff and participants. Это повысило эффективность использования ресурсов и позволило улучшить и ускорить обслуживание персонала и участников при оформлении поездок.
The coordination of project activities needed to be improved with co-financing partners and contractors working more closely with National Coordinators. Необходимо улучшить координацию деятельности по проекту, а финансовым партнерам и подрядчикам следует наладить более тесный рабочий контакт с национальными координаторами.
A major theme running through the recommendations of the report of the Secretary-General is the need for improved regional integration in West Africa. Главная тема, проходящая красной нитью через все рекомендации Генерального секретаря - необходимость улучшить региональную интеграцию в Западной Африке.
It relates to the need for improved provision and availability of urban land that is affordable and well located for self-help development. Он связан с необходимостью улучшить предоставление и увеличить наличие земли в городах, которая была бы доступной по стоимости и надлежаще располагалась для целей развития за счет самопомощи.
Despite all the measures adopted, that situation had not been improved. Несмотря на все принятые меры, положение в этом плане улучшить не удалось.
A decree of 4 July 1996 had defined areas in the Region where coexistence and integration needed to be improved and better organized. В декрете от 4 июля 1996 года были определены те области в регионе, где необходимо улучшить основу и усовершенствовать организацию процессов сосуществования и интеграции.
Only if States showed a greater degree of compromise could the quality and functioning of treaty law be improved. Только если государства продемонстрируют бóльшую степень готовности к компромиссу, можно будет повысить качество и улучшить практику применения международного договорного права.
Those delegations stressed that they benefited greatly, including from contributions that improved the production of current statistics and the development of emerging statistics. Эти делегации подчеркнули факт получения ими существенной пользы, в том числе от вклада, который позволил улучшить производство текущих и разработку новых статистических данных.
Amongst these recommendations, we would mention, first, improved development planning and better coordination of international assistance. Среди этих рекомендаций мы хотели бы в первую очередь упомянуть о необходимости улучшить планирование развития и обеспечить координацию международной помощи.
Increasing energy efficiency and reducing fossil fuel consumption result in better air quality, financial savings and improved community liveability. Повышение энергоэффективности и сокращение потребления ископаемых видов топлива позволяет повысить качество воздуха, увеличить финансовые сбережения и улучшить условия жизни в общинах.
However, judicial inquiries need to be considerably improved. Тем не менее следует существенно улучшить судебные расследования.
One delegation noted that while globalization provided opportunities, what developing countries needed were improved capacities. Одна делегация отметила, что, хотя глобализация и дает определенные возможности, развивающимся странам необходимо улучшить свой потенциал.
The Committee considers that coordination between the departments could be improved. Комитет полагает, что координацию между указанными департаментами можно было бы улучшить.
Procurement, which had been largely delegated to the Sub-offices, needed to be improved. Потребовалось улучшить деятельность по закупкам, которые в основном были поручены филиалам.