If the Convention is to succeed in meeting these threats, cooperation and coordination among States must be improved. |
Для того чтобы Конвенция успешно справилась с этими угрозами, необходимо улучшить сотрудничество и координацию между государствами. |
There was a clear need for improved inter-agency collaboration on those and related issues. |
Абсолютно необходимо улучшить межучрежденческое сотрудничество по этим и соответствующим вопросам. |
The organisations can also give added value to national figures by systematic adjustment and harmonisation to ensure improved international comparability. |
Эти организации могут также повышать ценность национальных показателей за счет их систематической корректировки и согласования, с тем чтобы улучшить сопоставимость данных на международном уровне. |
Economic performance of governments should be improved, through waste minimization and sustainable management of resources. |
Следует улучшить экономические показатели работы правительств за счет минимизации объемов отходов производства и рационального и устойчивого использования ресурсов. |
The Committee itself or a subcommittee should consider how the situation could be improved. |
Самому Комитету или одному из его подкомитетов следует подумать о том, как улучшить положение. |
Field offices needed to play a more dynamic role in technical cooperation delivery, and coordination between them and Headquarters should be further improved. |
Отде-ления на местах должны играть более динамичную роль в осуществлении мероприятий в области технического сотрудничества, при этом следует улучшить координацию между отделениями и штаб - квартирой. |
Coordination between field representatives and Headquarters should be improved so that field offices could become more dynamic. |
Для того чтобы отделения на местах могли функционировать более динамично, следует улучшить координацию между представи-телями на местах и штаб - квартирой. |
Access to information, capacity for information management and use of information tools can often be improved. |
Во многих случаях есть возможность улучшить доступ к информации, усилить потенциал управления информацией и расширить использование информационной техники. |
In order to achieve international development goals in Africa, the economic and social development indicators of African countries have to be improved. |
Для достижения международных целей развития в Африке необходимо улучшить показатели социально-экономического развития африканских стран. |
If the General Assembly is to be improved and revitalized, that leadership must come from Member States. |
Для того чтобы улучшить и активизировать работу Генеральной Ассамблеи, необходимо, чтобы руководство обеспечивалось государствами-членами. |
System. These systems have greatly improved the availability of data on immigration flows and migrants. |
Благодаря этим системам удалось значительно улучшить базу данных об иммиграционных потоках и мигрантах. |
The presentation of the biennial report would be improved by an appropriate use of graphs, charts and diagrams. |
Оформление доклада за двухгодичный период можно было бы улучшить за счет соответствующего использования графиков, схем и диаграмм. |
A more rapid response to the cyclical weakness in early 2001 would have improved growth prospects for 2002. |
Более оперативная реакция на циклическое ухудшение конъюнктуры в начале 2001 года позволила бы улучшить перспективы роста на 2002 год. |
It was suggested that the matrix could be improved by indicating specific actions taken. |
Было отмечено, что сводные рекомендации можно улучшить, если указывать в них конкретные меры. |
Monitoring and evaluating progress towards sustainable development, focusing on the interactions between the three sustainability dimensions, need to be improved. |
Необходимо улучшить мониторинг и ускорить процесс оценки в интересах устойчивого развития, обращая особое внимание на взаимодействие между тремя аспектами устойчивости. |
To achieve an enabling environment for smoother transit transport, managerial, regulatory, and institutional systems must be improved. |
Для создания благоприятных условий, обеспечивающих более эффективные транзитные перевозки, необходимо улучшить управленческие системы, регулирующую базу и институциональные механизмы. |
Thanks to coordination between the Network and ICRC, emergency humanitarian assistance has improved, particularly in cases of mass displacement. |
Благодаря координации действий Сети и МККК удалось улучшить оказание гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях, особенно в случаях массового перемещения населения. |
The way this takes place could, however, be improved if delegates would provide the relevant information to the secretariat. |
Вместе с тем возможности такого обмена можно было бы улучшить, если бы делегаты передавали соответствующую информацию в секретариат. |
Environmental conditionalities should thus be avoided, export subsidies eliminated and market access improved. |
В этой связи следует избегать выдвижения условий, увязываемых с охраной окружающей среды, прекратить субсидирование экспорта и улучшить доступ к рынкам. |
The preconditions for walking and cycling, such as adequate infrastructure, should be improved. |
Следует улучшить условия для пешеходного и велосипедного движения, например, создать надлежащую инфраструктуру. |
Hamonizing, simplifying and standardizing transit procedures and documentation are other necessary and accompanying measures that require equal attention if transit traffic is to be improved. |
Согласование, упрощение и стандартизация транзитных процедур и документации - другие необходимые и сопутствующие меры, которым необходимо уделить надлежащее внимание, для того чтобы улучшить транзитные перевозки. |
Members also noted that the technical cooperation efforts of intergovernmental agencies, donors and recipient governments could be improved through better coordination. |
Члены Организации также отметили, что работу межправительственных учреждений, доноров и правительств - получателей помощи в области технического сотрудничества можно улучшить путем более тесной координации. |
This system is to be expanded and improved by more expeditious procedures and countrywide coverage. |
Эту систему планируется расширить и улучшить за счет более оперативных процедур работы и увеличения охвата. |
The working environment had to be improved and more support provided to caregivers. |
Необходимо улучшить условия работы и оказать дополнительную поддержку лицам, обеспечивающим уход. |
The Advisory Committee is of the view that budget monitoring, accounting and proper recording of expenditure should be improved. |
По мнению Консультативного комитета, следует улучшить контроль за исполнением бюджета, ведение счетов и надлежащий учет расходов. |