Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improved - Улучшить"

Примеры: Improved - Улучшить
In the meantime, there is much that can be improved with regard to the Council, even as it is presently constituted. Между тем многое можно улучшить применительно к Совету, даже в его нынешнем виде.
The country Parties of the region call for improved exchange of technical and scientific information, as well as sharing the lessons learnt. Страны региона, являющиеся Сторонами Конвенции, призывают улучшить обмен научно-технической информацией, а также информацией об извлеченных уроках.
It is of the utmost importance that maritime safety policy be improved to reduce the risk of incidents, avoid the loss of human lives and prevent marine pollution. Крайне важно улучшить морскую политику безопасности, с тем чтобы сократить риск инцидентов, избежать гибели людей и предотвратить загрязнение морской среды.
For monitoring of international protocols and agreements, the quality, coverage, details and timelines of energy statistics have to be improved. В целях мониторинга осуществления международных протоколов и соглашений необходимо улучшить качество, охват, детализацию и своевременность разработки статистики энергетики.
How can the image of the city be improved while preserving cultural landscapes and enhancing identity? Как можно улучшить образ города, сохранив при этом культурные ландшафты и укрепив самобытность?
This would help to sustain adequate financing for research into desertification, land degradation and drought and the improved coordination and sharing of relevant information and data. Это помогло бы постоянно поддерживать на достаточном уровне финансирование исследований по проблемам опустынивания, деградации земель и засухи и улучшить координацию и обмен соответствующими информацией и данными.
He stressed that activity data and emission factors needed to be improved, particularly in the land-use change and forestry, energy from fuel combustion, agriculture and waste sectors. Он подчеркнул, что данные о деятельности и факторы выбросов необходимо улучшить, особенно в том, что касается изменений в землепользовании и лесном хозяйстве, энергии, получаемой от сжигания топлива, в секторах сельского хозяйства и удаления отходов.
It was only through increased efforts by the international community, particularly by addressing the issue of financial resources and technology transfer, that the situation could be improved. Положение в этой области можно улучшить лишь путем активизации усилий со стороны международного сообщества, особенно путем решения вопроса о финансовых ресурсах и передаче технологии.
The thrust of the distribution plans in the initial phases of the programme covered commodities that improved physical teaching and learning, as well as the administrative environment. На начальных этапах программы главное место в планах распределения отводилось товарам, которые позволяют улучшить физические условия для преподавания и обучения, также лучше решать административные вопросы.
The installation of new equipment and machinery has improved wheat flour quality, as well as the handling, storage and cleaning of grains in the silos. Введение в действие нового оборудования и техники позволило повысить качество пшеничной муки, а также улучшить обработку, хранение и очистку зерновых в силосных башнях.
The layout of the questionnaire could be improved and some of the terminology used could be clarified. Можно было бы улучшить фор-мат вопросника и уточнить некоторые используемые в нем термины.
The Special Committee recommends that communication between troop-contributing countries and the Department of Peacekeeping Operations be improved in the area of pre-deployment visits. Специальный комитет рекомендует улучшить связь между странами, предоставляющими войска, и Департаментом операций по поддержанию мира в вопросах поездок до развертывания.
For developing countries to benefit from e-commerce, human resources had to be developed and educational levels and Internet access had to be improved. Для того чтобы воспользоваться возможностями электронной торговли, развивающимся странам необходимо обеспечить развитие людских ресурсов, повысить уровень образования и улучшить доступ к Интернету.
The quality of the resolution might have been improved by delaying its adoption and avoiding the hasty action urged by certain countries. Качество этой резолюции можно было бы улучшить, если бы ее принятие было отложено во избежание поспешных действий, к которым настоятельно призывают некоторые страны.
Teacher training must be improved and staff must acquire more expertise; Их подготовку следует улучшить, и кадры должны быть специализированными;
Trade barriers, especially for agricultural products and textiles, needed to be removed and market access improved to allow the developing countries to benefit from global trade. Необходимо добиться устранения торговых барьеров, особенно в отношении сельскохозяйственной продукции и изделий текстильной промышленности, и улучшить доступ к рынкам, с тем чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться выгодами глобальной торговли.
Many parts of the United Nations do deliver such policies - to the great benefit of many individuals and groups - but much could be improved. Многие элементы системы Организации Объединенных Наций проводят такую политику - на благо многих людей и групп, - но многое можно было бы улучшить.
The Department noted that replicating all materials would require substantial resources, although the situation would be much improved if the United Nations Treaty Series were to be exempted. Департамент отметил, что воспроизведение всех материалов потребует значительных ресурсов, хотя ситуацию можно существенно улучшить, если исключить Сборник договоров Организации Объединенных Наций.
We share the view that Security Council resolution 1535 and the creation of the new Counter-Terrorism Committee Executive Directorate have improved coordination in this field. Мы разделяем мнение о том, что резолюция 1535 Совета Безопасности и создание нового Исполнительного директората позволили улучшить координацию усилий в этой области.
This should also result in improved coverage and reliability of socio-economic statistics on employment in fisheries and aquaculture, value of production and fish consumption. Это должно позволить улучшить охват и надежность социально-экономических данных о занятости в секторе рыболовства и аквикультуры, об издержках производства и потреблении рыбы.
At the same time, cooperation between security forces and intelligence services at home and abroad must be improved and all law enforcement agencies and decision makers must exchange data. В то же время необходимо улучшить сотрудничество между силами безопасности и разведывательными службами внутри страны и за рубежом, а также в обязательном порядке наладить обмен информацией между всеми правоохранительными органами и лицами, принимающими решения.
In order to increase the accuracy of the GHG inventory in the forestry sector, activity data, emission factors and methodology need to be improved. В целях повышения точности кадастра ПГ в секторе лесного хозяйства необходимо улучшить данную деятельности, факторы выбросов и методологию.
How could the Council's interaction with the Commission be improved? Как можно было бы улучшить взаимодействие Совета с Комиссией?
In response, the sponsor delegation agreed that the language of the paragraph could be improved and was receptive to suggestions made in the debate. В ответ делегация-автор заявила о своем согласии с тем, что формулировку этого пункта можно улучшить, и о своей восприимчивости к предложениям, внесенным в ходе обсуждения.
Mr. Ochoa said he agreed that a rights-based approach to the issue of migration was essential and wondered how the agenda of the next Global Forum might be improved. Г-н Очоа заявляет, что он согласен с тем, что основанный на правах человека подход к проблеме миграции крайне важен, и спрашивает, как можно было бы улучшить повестку дня следующего Глобального форума.