Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improved - Улучшить"

Примеры: Improved - Улучшить
Answers to such questions provide feedback on the effectiveness of investment policies and procedures, and where their functioning can be improved to reach best practices. Ответы на эти вопросы помогут оценить эффективность инвестиционной политики и процедур и получить представление о том, можно ли улучшить их, с тем чтобы выйти на уровень наиболее оптимальной практики.
It is expected that by the new Law the question of financing the rail infrastructure will be solved and at the same time, its development improved. Ожидается, что новый закон позволит решить вопрос финансирования железнодорожной инфраструктуры и в то же время улучшить ее развитие.
President Buyoya's determination to pursue all-inclusive negotiations has resulted in improved relations between the Government and those who are interested in advancing a negotiated and peaceful settlement of Burundi's conflict. ЗЗ. Решимость президента Буйоя продолжать всеобъемлющие переговоры позволила улучшить отношения между правительством и всеми, кто заинтересован в достижении прогресса в деле мирного урегулирования бурундийского конфликта путем переговоров.
Water resources management could be improved through the organization of demonstration projects and the dissemination of information on best practices, perhaps through an international water-information network. Рациональное использование водных ресурсов можно было бы улучшить путем организации демонстрационных проектов и распространения информации о наилучшей практике, возможно, в рамках международной информационной сети по водным ресурсам.
The curriculum has been revised and improved and new textbooks have been published; Пересмотреть или улучшить учебный план, для чего уже были изданы новые учебные пособия.
For instance, the difficult situation concerning the salaries of judges described to the Special Rapporteur during the course of his visit to Peru has improved. Например, удалось улучшить сложное положение, существовавшее в связи с неадекватным размером окладов судей, которое было описано Специальным докладчиком в ходе его миссии в Перу.
Coordination between headquarters and the country offices also needed to be improved, in particular through guidance from headquarters in policy and technical areas. Координацию между штаб-квартирой и страновыми отделениями также необходимо улучшить, в частности, посредством обеспечения руководства из штаб-квартиры по вопросам политики и в технической области.
The Advisory Committee had requested that the original estimates presented by the Secretary-General should be reviewed, the presentation improved, and the information updated. Консультативный комитет просил пересмотреть первоначальную смету, представленную Генеральным секретарем, улучшить ее оформление и обновить содержащуюся в ней информацию.
The NICA photo module was introduced in May 2004 and has increased productivity and improved internal efficiency by providing a central photo retrieval resource for all internal users. В мае 2004 года был создан фотомодуль NICA, который позволил повысить производительность и улучшить внутреннюю эффективность путем предоставления всем внутренним пользователям центрального ресурса, предназначенного для поиска фотографий.
The guiding principle of these resolutions is straightforward: The General Assembly's authority and role should be enhanced and its working methods should be improved. Руководящий принцип этих резолюций ясен: следует укрепить авторитет и роль Генеральной Ассамблеи и улучшить ее методы работы.
It was mentioned that the objective under subprogramme 1 could be improved through a reference to the efforts of UNCTAD to reduce the negative impact of globalization. Было упомянуто, что цель подпрограммы 1 можно улучшить ссылкой на усилия ЮНКТАД по уменьшению отрицательного воздействия глобализации.
The Board is therefore of the view that the financial statements could be improved by presenting both the original and the adjusted final appropriations. Поэтому Комиссия считает, что финансовые ведомости можно было бы улучшить, указывая как первоначальные, так и скорректированные окончательные ассигнования.
Experts agreed that administrative procedures, including entry visas and work permits, may act as a barrier to mode 4 trade and that at least transparency should be improved in this respect. Эксперты согласились с тем, что административные процедуры, включая въездные визы и разрешения на работу, могут выступать одним из препятствий в торговле услугами в рамках четвертого способа поставки услуг и что в этом отношении необходимо по крайней мере улучшить транспарентность таких процедур.
In order to increase the acceptability of data in the RAINS model, the transparency of the origins of data must be improved. Чтобы модель RAINS лучше принимала данные, следует улучшить прозрачность источников происхождения данных.
It has improved and integrated the police, while serving as a voice for coexistence, tolerance and cooperation at all levels of society. Она сумела объединить полицию и улучшить ее деятельность, выступая рупором идей сосуществования, терпимости и сотрудничества на всех уровнях общества.
Regular assessments relating to humanitarian impact must be carried out in the implementation of sanctions in order that sanctions may be adjusted and improved. Должны даваться регулярные оценки, касающиеся гуманитарного воздействия санкций, при осуществлении их для того, чтобы можно было скорректировать или улучшить санкции.
Indication of the need of the country possessing this munition to obtain from a third party information whereby the operation of the munition could be improved. Выражение потребности страны, обладающей данным боеприпасом, в получении информации, позволяющей улучшить функционирование данного боеприпаса, от какой-либо третьей страны.
Health professionals move to seek improved living and working conditions and more lucrative remuneration, often shifting from the public to the private sector. Медицинские работники мигрируют в стремлении улучшить условия своей жизни и труда и найти место, позволяющее получать более высокое вознаграждение, зачастую переориентируясь при этом с государственного на частный сектор.
Compliance with international humanitarian law needed to be improved in order to save human lives, diminish suffering and increase the possibilities for reconciliation in post-conflict situations. Чтобы спасти человеческие жизни, ослабить страдания и улучшить возможности достижения примирения после конфликта, следует усилить режим соблюдения норм международного гуманитарного права.
(b) How can reporting be improved on the overall activities of the regular programme of technical cooperation? Ь) как можно улучшить систему отчетности о деятельности в рамках регулярной программы технического сотрудничества в целом?
However, it found that United Nations operating procedures and documents related to construction contracts needed to be improved for the capital master plan project to be implemented efficiently and economically. Однако УСВН пришло к заключению, что оперативные процедуры Организации Объединенных Наций и документацию, касающуюся контрактов на строительные работы, необходимо улучшить, с тем чтобы проект по реализации Генерального плана капитального ремонта был осуществлен эффективным и экономичным образом.
10 We call for greater support for and improved coordination among our development partners for the effective implementation of the BPOA at the national and regional levels. Мы призываем наших партнеров по процессу развития усилить поддержку и улучшить координацию в целях эффективного осуществления Барбадосской программы действий на национальном и региональном уровнях.
Dissemination of information among users can also be improved by organizing national GNSS user groups as providers of input to the consolidated web site. Кроме того, распространение информации среди пользователей можно улучшить в случае создания национальных групп пользователей ГНСС, которые будут предоставлять информацию для внесения в сводный веб-сайт.
The Vice-Chairman with responsibility on this chapter suggested that if the Ad Hoc Committee decided to retain this article, the formulation could be improved through consultations. Заместитель Председателя, отвечающий за эту главу, высказал предположение о том, что если Специальный комитет решит сохранить эту статью, то ее формулировку можно будет улучшить с помощью консультаций.
Could the process for preparing it be improved Можно ли улучшить процесс его подготовки?