Some donors express the opinion that communication between the Fund and the donor community can be improved. |
Некоторые доноры высказывают мнение о том, что связь между Фондом и сообществом доноров можно было бы улучшить. |
The strategically crucial placement of population and reproductive health issues in new programmatic frameworks has improved the effectiveness and efficiency of available resources. |
Имеющая стратегическое значение постановка вопросов народонаселения и репродуктивного здоровья в новых программных рамках позволила улучшить эффективность и действенность использования имеющихся ресурсов. |
We also strongly urge that the standard of metadata should be improved. |
Мы также настоятельно призываем улучшить стандарт в отношении метаданных. |
Although there are no such arrangements, several aspects should be improved. |
Хотя таких договоренностей достигнуто не было, некоторые аспекты следует улучшить. |
The Commission recommended that the wording of the provisions be reviewed and improved. |
Комиссия рекомендовала пересмотреть и улучшить формулировки соответствующих положений. |
In some offices the situation was improved by reducing the volume of documentation while keeping its essence. |
В некоторых управлениях ситуацию удалось улучшить за счет сокращения объема документации при сохранении ее основного содержания. |
However, the services that specifically affect women are to be improved. |
Однако необходимо улучшить качество услуг, непосредственно касающихся женщин. |
Information exchange should be improved, joint assessments undertaken, and employee exchanges should take place. |
Необходимо улучшить обмен информацией, проводить совместные оценки и обмены специалистами. |
The situation in Nairobi should be improved as a matter of urgency, but without affecting other duty stations. |
Положение в Найроби необходимо в срочном порядке улучшить, но не в ущерб другим местам службы. |
The Office recommended that airfield security and training for all aviation personnel be improved. |
Управление рекомендовало также усилить охрану в аэропортах и улучшить подготовку всего авиационного персонала. |
OIOS recommended improved coordination and administration relating to finance, human resources, property, security and information management. |
УСВН рекомендовало улучшить координацию и ведение административных дел в связи с финансами, людскими ресурсами, имуществом, безопасностью и использованием информации. |
The Committee was informed that this had significantly improved coordination with the subregional offices. |
Комитет был проинформирован о том, что это позволило значительно улучшить координацию деятельности с субрегиональными отделениями. |
Market access for goods and services must be substantially improved for poor countries. |
Необходимо существенно улучшить доступ бедных стран на рынки товаров и услуг. |
He stated that Atlas would help to deliver an improved internal control framework and increased accountability. |
Он заявил, что система «Атлас» поможет улучшить систему внутреннего контроля и усилить подотчетность. |
Thanks to the investment of the State and support of international organizations, education facilities were improved substantially. |
Благодаря государственным инвестициям и поддержке международных организаций удалось существенно улучшить состояние образовательных учреждений. |
A training strategy had not been implemented, and website management should be improved. |
Не реализована стратегия профессиональной подготовки, и необходимо улучшить управление его веб-сайтом. |
He wondered what the current situation was and how it could be improved. |
Он интересуется текущей ситуацией и тем, как ее можно улучшить. |
Negotiations on the status-of-mission agreement for UNOMIG should be finalized and the format and presentation of results-based budgeting improved. |
Следует завершить переговоры по вопросу о соглашении о статусе Миссии для МООННГ и улучшить формат и презентацию бюджета, основывающегося на результатах. |
The Peacebuilding Commission will be the forum for all relevant actors in peacebuilding, so that coordination and delivery can be genuinely improved. |
Комиссия по миростроительству станет форумом для всех соответствующих сторон процесса миростроительства, который позволит реально улучшить координацию и эффективность предпринимаемых шагов. |
The frequency of coverage by a single satellite is not adequate, but can be improved by combining data from different satellites. |
Частотность охвата с использованием одного спутника недостаточна, однако ее можно улучшить путем сочетания данных, получаемых от различных спутников. |
The long-term outcome of this programme will be an array of tools and strategies for improved reading and writing. |
Результатом этой программы в долгосрочном плане станет ряд инструментов и стратегий, позволяющих улучшить обучение чтению и письму. |
For other diseases, such as cholera, a combination of rapid detection and response entailing improved water supplies and sanitation is critical. |
Что касается других заболеваний, таких, как холера, то чрезвычайно важно комплексно проводить меры оперативного выявления инфекции и реагирования на нее, в том числе улучшить снабжение питьевой водой и обеспечить соблюдение санитарных правил. |
Participants acknowledged that interaction with and cooperation between the treaty bodies and NHRIs could be improved. |
Участники признали, что взаимодействие и сотрудничество между договорными органами и НПЗУ можно улучшить. |
The introduction of an enterprise content management system, now under way, will permit improved technical standardization, as well as in presentation. |
Внедрение системы управления контентом, которое осуществляется в настоящее время, позволит улучшить техническую стандартизацию, а также изложение материалов. |
The sharing of information and opinions on draft reports and strategic documents should be improved. |
Следует улучшить обмен информацией и мнениями по проектам докладов и документам стратегического характера. |