Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improved - Улучшить"

Примеры: Improved - Улучшить
The options should enable data quality to be improved and brought in line with the proposed standards. В рамках этих вариантов необходимо иметь возможность улучшить качество данных и по возможности привести их в соответствие с предлагаемыми стандартами;
Key performance indicators covering a wide range of service desk management measures are already in place in the Regional Service Centre at Entebbe, as noted in the second progress report, enabling improved reporting on client-oriented response times, resource allocation and opportunities for business process improvement. Ключевые показатели результативности, охватывающие широкий ряд мер управления технической поддержкой, уже существуют в Региональном центре обслуживания в Энтеббе, как это отмечается во втором очередном докладе, позволяя улучшить отчетность об оперативности реагирования на запросы клиентов, распределении ресурсов и возможностях улучшения рабочих процессов.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it review its arrangements for capturing information on ICT expenditure with a view to enabling more effective monitoring of costs and improved decision-making on future expenditure. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о пересмотре своих механизмов сбора информации о расходах на ИКТ с целью обеспечить более эффективный контроль за расходами и улучшить процесс принятия решений в отношении будущих расходов.
19.58 Statistics about the region can be improved only when the methodological and quality issues are tackled at the source: national statistical offices and other national producers of official statistics. 19.58 Статистику по региону можно улучшить только в том случае, если методические проблемы и вопросы качества будут решаться там, где они возникают, - в национальных статистических бюро и других национальных источниках официальной статистики.
Among NEPAD's innovations and successes was the introduction of a peer-review mechanism that had improved governance on the continent, as well as partnerships with civil society, the private sector and opposition parties in defining development strategies. К инновациям и успехам НЕПАД относится внедрение механизма коллегиального обзора, который позволил улучшить практику руководства на континенте, а также партнерство с гражданским обществом, частным сектором и оппозиционными партиями при определении стратегий развития.
The Committee is, however, of the view that the presentation of the performance data should be improved to make it more reader-friendly and transparent. Однако Комитет считает, что формат представления данных о результатах работы следует улучшить, чтобы он стал более удобным для пользователей и более транспарентным.
The proposal will allow for improved accessibility of the treaty body system for all stakeholders, greater transparency and cross-fertilization of ideas, as well as enriched quality of general comments which will benefit further from a variety of views and experiences. Предложение позволит улучшить доступность системы договорных органов для всех заинтересованных сторон, усилить прозрачность и взаимное обогащение идеями, а также повысить качество замечаний общего порядка, чему будет еще более способствовать разнообразие взглядов и опыта.
It was felt that some of the ToS members have little expertise in forest policy and the selection of the ToS' members could be improved. Было высказано мнение, что некоторые члены ГС не имеют большого опыта в вопросах лесохозяйственной политики и что можно было бы улучшить отбор членов ГС.
The Group noted that, in addition to the discussions on the substance of the Chapter, the terminology of the Chapter should be improved. Группа отметила, что в дополнение к обсуждениям по существу этой главы следует улучшить и используемую в ней терминологию.
The argument is that no particular lives in the future can be improved by present policies because, whichever policy is adopted, it will create a different set of future persons. Согласно этой логике, проводимой в настоящем политикой нельзя улучшить жизнь конкретных людей в будущем, поскольку любая политика приведет к тому, что люди будут уже другие.
Access can be improved through digitalization and online availability of archives, publishing the relevant volumes of primary sources and creating a system of grants for researching archives located in the former "home country". Доступ к архивам можно улучшить благодаря их оцифровке и размещению в сети Интернет, публикации соответствующих томов первоисточников и создания системы грантов для исследовательской работы в архивах бывшей метрополии.
In this context, experts called for further work on the conceptual framework and improved data collection on foreign investment, including at the subsidiary level and by firms in developing countries, to fill information gaps. В этой связи эксперты призвали продолжить работу над концептуальной основой и улучшить сбор данных об иностранных инвестициях, в том числе на уровне филиалов, а также со стороны фирм развивающихся стран, чтобы заполнить пробел в информации.
It also welcomed the establishment of a committee to deal with human rights issues and was encouraged with sound economic decisions that have improved health, education and housing. Кроме того, она приветствовала создание соответствующего комитета для решения вопросов, связанных с правами человека, и одобрила обоснованные экономические решения, позволившие улучшить положение в таких областях, как здравоохранение, образование и жилье.
In an effort to minimize travel within and out of the mission area and to enhance communication among remote and regional offices, UNAMID improved its communications infrastructure for videoconferencing services. Чтобы свести до минимума число поездок в районе миссии и за его пределы и улучшить связь между отдаленными и региональными отделениями, ЮНАМИД усовершенствовала коммуникационную инфраструктуру для проведения видеоконференций.
In Colombia and Peru, UNODC alternative development programmes improved the social and economic situation of families in specific coca bush-growing areas through farmer-led small business enterprises, which were able to increase revenues on the international markets. В Колумбии и Перу разработанные УНП ООН программы альтернативного развития позволили улучшить социально-экономическое положение семей в конкретных районах выращивания кокаинового куста в результате создания по инициативе фермеров малых предприятий, которые позволили увеличить поступления за счет использования международных рынков.
The Mayor of Kone noted that the "Cadres for the future" programme of the Government of France should be improved, as it had not resulted in the training of any Kanaks to become managers, doctors, lawyers or pilots, for example. Мэр Коне отметил, что программу правительства Франции под названием «Кадры на будущее» следует улучшить, поскольку в рамках ее осуществления ни один из канаков не прошел обучения, которое позволило бы ему стать, например, руководителем, врачом, адвокатом или летчиком.
The Department of Field Support Air Transport Section also agreed on the need for an improved performance evaluation tool to enable missions to monitor and operate air assets as efficiently as possible. Секция воздушного транспорта Департамента полевой поддержки также согласилась с тем, что инструмент оценки результатов работы необходимо улучшить, с тем чтобы миссии могли контролировать и эксплуатировать авиационные средства с максимальной эффективностью.
The way horizon scanning briefings had been conducted could be improved and refined, but agreement should be reached in principle to holding such sessions when the Secretariat informed the Council that there was an emerging situation that needed its attention. Можно улучшить и оптимизировать проведение обзорных брифингов, но можно достичь договоренности в принципе о проведении таких заседаний, когда Секретариат информирует Совет о том, что складывается ситуация, требующая внимания.
Only by increased research and technology in industry could developing countries achieve the aim of diversified production with greater added value, with an improved domestic value chain, and stop being simply exporters of raw materials. Только путем роста научных исследований и внедрения технологий в промышленность могут развивающиеся страны достигнуть цели диверсификации производства, увеличить добавленную стоимость, улучшить производственно-сбытовые цепочки и перестать быть просто экспортерами сырья.
Some members said that the report would be improved by organizing it according to the uses of the chemicals and the available alternatives for those uses. Некоторые члены заявили, что доклад можно улучшить, если структурировать его в соответствии с видами применения химических веществ и имеющимися альтернативами для этих видов применения.
The military defeat of M23 in November 2013 and the subsequent extension of State authority to liberated areas were highlighted as important achievements that had improved the security situation in many areas. В числе важных достижений, которые позволили улучшить обстановку в плане безопасности во многих областях, были названы военное поражение движения М23 в ноябре 2013 года и последующее распространение государственной власти в освобожденных районах.
It encompasses a wide range of interactions among governments, corporations, civil society and international agencies and underpins the rapid economic growth that has improved the human condition in all developing countries in recent decades. Оно охватывает широкий круг различных форм взаимодействия правительств, корпораций, гражданского общества и международных учреждений и составляет основу быстрого экономического роста, который за последние десятилетия позволил улучшить условия жизни людей во всех развивающихся странах.
Furthermore, agencies note that the Joint Inspection Unit could have improved the report by assessing the effectiveness of the various mechanisms that support mine action activities, as referred to in paragraph 143. Учреждениями констатируется далее, что Объединенная инспекционная группа могла бы улучшить доклад, приведя в нем оценку эффективности различных механизмов, используемых для поддержки противоминной деятельности (о них говорится в пункте 143).
Mr. Erdman (United States of America) said that thanks to the long-standing support of donors and hosts, UNRWA humanitarian programmes, including education, health and social services, had improved the lives of millions across the region. Г-н Эрдман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что благодаря многолетней поддержке со стороны доноров и принимающих беженцев стран реализация гуманитарных программ БАПОР, в том числе в сфере образования, здравоохранения и социального обеспечения, позволила улучшить условия жизни миллионов людей во всем регионе.
The budget process, which had resulted from successive resolutions on the budget presentation, involved the production of thousands of pages of documentation and placed a significant burden on the Secretariat and Member States; it could be improved significantly. Бюджетный процесс, вытекающий из целого ряда резолюций, касающихся формы представления бюджета, связан с подготовкой тысяч бумажных страниц и тяжким грузом ложится на плечи Секретариата и государств-членов; его можно значительно улучшить.