| However, this is not to say that the Register could not be improved. | Однако это не значит, что Регистр нельзя улучшить. |
| The domestic supply capacity in commodity-dependent countries should be improved, and constraints removed, to support diversification policies. | Следует улучшить внутренний потенциал поставок стран, зависящих от сырьевых товаров, и ликвидировать препятствия в целях поддержки политики диверсификации. |
| Paragraph 11 could be further improved by adding the word "cooperation" in the second part of the first sentence. | Пункт 11 можно еще больше улучшить, добавив слово «сотрудничество» во второй части первого предложения. |
| The marriage is dissolved if the court determines that the family's relationship cannot be improved. | Брак расторгается, если суд приходит к заключению, что отношения в семье улучшить невозможно. |
| In this respect, some of respondents confirmed that implementation of existing rules could be improved. | В этой связи некоторые респонденты подтвердили, что ситуацию с выполнением действующих правил можно улучшить. |
| The resolution makes the Declaration more explicit, but the wording could perhaps be improved. | Положение резолюции конкретизирует положение Декларации, однако его формулировку, пожалуй, можно улучшить. |
| The Working Party considered, however, that the new wording to that effect could be improved. | Однако Рабочая группа сочла, что новую формулировку этого положения можно улучшить. |
| It was noted that the UNEP Internet site should be improved to facilitate public access to UNEP documentation in all official languages. | Отмечалось, что Интернет-сайт ЮНЕП следует улучшить в целях облегчения доступа общественности к документации ЮНЕП на всех официальных языках. |
| The interface between the Payroll Unit and the human resources management services at Nairobi also needed to be improved. | Необходимо также улучшить взаимодействие между Секцией заработной платы и Службой управления людскими ресурсами. |
| They thought that their community's situation should be improved. | Они считают, что необходимо улучшить положение их общины. |
| Likewise, water governance needs to be improved to enhance coordination and priority setting among different water users and reconcile water conflicts. | Практику руководства водохозяйственной деятельностью нужно также улучшить, чтобы лучше координировать деятельность и устанавливать приоритеты среди различных водопользователей и улаживать водные конфликты. |
| This has extended the range of services available and improved mobile phone coverage. | Это позволило расширить набор предоставляемых услуг и улучшить охват мобильной телефонной связью. |
| His Government had implemented a poverty alleviation programme which had improved access to health care, education, safe drinking water and sanitation. | Поэтому правительство Малави приступило к реализации программы снижения уровня бедности, которая позволит улучшить доступ к услугам в области здравоохранения, образования, снабжения питьевой водой и санитарии. |
| A few major ones even made early payments, which improved the liquidity situation of UNDP. | Несколько самых крупных из них даже произвели платежи с опережением графика, что позволило улучшить ситуацию с ликвидными средствами ПРООН. |
| The replacement of older and obsolete desktop workstations increased productivity, and modernized computer applications have improved overall functionality. | Замена старых и устаревших настольных компьютеров привела к повышению производительности труда, а модернизация программного обеспечения позволила улучшить функционирование систем в целом. |
| There was agreement within the Working Group that the drafting of the provision should be improved and clarified. | В Рабочей группе было достигнуто согласие о том, что редакцию данного положения следует улучшить и разъяснить. |
| Technical assistance has also improved access to statistical information and facilitated the exchange of research results among States. | Техническая помощь позволила также улучшить доступ к статистической информации и способствовала обмену результатами исследований между государствами. |
| The use of a harmonized set of core epidemiological indicators has significantly improved the comparability of the data elicited in the questionnaire. | Использование согласованного набора основных эпидемиологических показателей позволило существенно улучшить сопоставимость данных, запрашиваемых в вопроснике. |
| Conditions of service, which were becoming less and less competitive, should also be improved. | Следует также улучшить условия службы, которые становятся все менее и менее конкурентоспособными. |
| The organization of United Nations peacekeeping operations could be improved, for instance by identifying designated personnel for monitoring arms embargoes. | Следует улучшить организацию миротворческих операций Организации Объединенных Наций, выделив, в частности, специальных сотрудников, контролирующих соблюдение эмбарго на поставки оружия. |
| Communication between different parties involved should be improved. | Необходимо улучшить каналы коммуникации между различными участвующими сторонами. |
| The situation would be greatly improved, however, if all members met their peacekeeping obligations in full. | Между тем ситуацию можно было бы значительно улучшить, если все государства-члены в полном объеме будут выполнять свои обязательства по поддержанию мира. |
| The report also calls for improved protection of children and for ensuring the voluntary return of those victims of trafficking and their social reintegration. | В докладе также содержится призыв улучшить защиту детей и обеспечить добровольное возвращение жертв незаконной торговли и их социальную реинтеграцию. |
| The paragraph might be improved by some redrafting, but must be retained. | Текст пункта можно было бы улучшить, отредактировав его, однако этот пункт должен быть сохранен. |
| This arrangement should be improved to ensure that a larger portion of the funding is devoted to the projects themselves. | Такой механизм следует улучшить, с тем чтобы более значительная часть финансовых ресурсов расходовалась на осуществление самих проектов. |