Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improved - Улучшить"

Примеры: Improved - Улучшить
Article 30 could be improved by encouraging governmental regulatory processes affecting large-scale projects to be designed so that the people affected had substantial input into the decision-making process. Текст статьи 30 можно улучшить путем включения положения, поощряющего разработку правительствами регламентирующих процедур, касающихся крупномасштабных проектов, с тем чтобы обеспечить затрагиваемым народам возможность внесения существенного вклада в процесс принятия решений.
This raises the question of whether the present, relatively weak and vague, treaty regulations are sufficient or whether they could be improved. Это поднимает вопрос о том, достаточно ли нынешних, довольно слабых и размытых, договорных положений, или же их можно было бы улучшить.
The results of these evaluations will help identify aspects of the NCSP (and related treatment services) that may need to be improved. Результаты проведенных оценок помогут выявить те аспекты НПЦО (и соответствующие услуги по лечению), которые, возможно, необходимо улучшить.
Even in Liberia, where the United Nations Mission has improved overall security, more than 300,000 internally displaced persons are still displaced to urban areas. Даже в Либерии, где благодаря усилиям Миссии Организации Объединенных Наций удалось улучшить общую ситуация в сфере безопасности, более 300000 внутренне перемещенных лиц все еще находятся в городах.
The main difficulty for developing countries in the field of construction services was their insufficient international and domestic competitiveness, but this could be improved through better domestic policies and technical assistance. Основная трудность, с которой сталкиваются развивающиеся страны в области строительных услуг, заключается в их недостаточной конкурентоспобности на международных и национальных рынках, однако положение в этом отношении можно улучшить благодаря более эффективной внутренней политике и технической помощи.
He calls for improved conditions of detention for juveniles and for respect of the legal limit on pre-trial detention periods for juvenile detainees. Он призывает улучшить условия содержания под стражей несовершеннолетних правонарушителей и соблюдать установленные законом сроки предварительного заключения несовершеннолетних задержанных.
In this way, coordination among national institutions will be enhanced, self-assessment capabilities improved and the ability to match aspirations and resources increased. Таким образом удастся укрепить координацию между национальными институтами, улучшить возможности по проведению самооценки и укрепить способность к приведению в соответствие устремлений и ресурсов.
How can access to such information be improved for enterprises that are not linked to international firms? Как можно улучшить доступ к такой информации для предприятий, не имеющих связей с международными фирмами?
How can information flows be improved in order to deepen capital markets enough to serve SMEs? Как можно улучшить потоки информации, с тем чтобы достичь такой степени развития рынков капитала, чтобы они смогли обслуживать МСП?
In Burkina Faso, the IP has improved the performance of manufacturing units and created value added for the country's exports. Благодаря комплексной программе Буркина - Фа-со удалось улучшить деятельность производственных предприятий и привнести добавленную стоимость в экспортную продукцию страны.
We would be very happy if the methods of work of the First Committee could be improved. Мы были бы весьма рады, если бы методы работы Первого комитета можно было бы улучшить.
Likewise, the current geographical balance of the composition of the JIU seems acceptable, although Africa's representation, with just two seats, could evidently be improved. Точно также, нынешний географический баланс состава ОИГ представляется приемлемым, хотя представительство Африки, имеющей всего два места, явно можно улучшить.
These practices have improved information-sharing among the concerned mechanisms; there is room for further streamlining of their work by facilitating coordination through the timing and venue of their meetings. Такая практика позволила улучшить процесс обмена информацией между соответствующими механизмами; есть возможность для дальнейшего упорядочения их работы путем содействия координации посредством урегулирования вопросов, касающихся сроков и места проведения их встреч.
It has dramatically reduced the number of war casualties and has allowed for increasing normalization of life, including improved economic prospects, particularly for tourism. Она привела к резкому сокращению числа убитых и раненых в результате военных действий и позволила все в большей степени нормализовать жизнь, в том числе улучшить перспективы в области экономики, в особенности в секторе туризма.
(b) The effective and improved coordination of the delivery of ODA by all development partners; Ь) улучшить и повысить эффективность координации процесса предоставления ОПР между всеми партнерами по развитию;
At the Board's most recent meeting, it was decided that interaction and collaboration between the Commission and the Gender Advisory Board should be improved. На самом последнем заседании Совета было принято решение о том, что следует улучшить взаимодействие и сотрудничество между Комиссией и Общим соглашением о займах.
He highlighted the need for improved reporting on regular resources and more responsiveness towards donors, suggesting a flat rate for the private sector. Он подчеркнул необходимость улучшить отчетность в отношении регулярных ресурсов и гибче реагировать на пожелания доноров, что предполагает единую ставку для доноров из частного сектора.
Process optimization, good hygiene practices, HACCP, ISO 22000, and clean technology development are the main tools to build the capacities for improved market access and trade facilitation. Основными инструментами, используемыми для создания потенциала, способного улучшить доступ на рынки и облегчить режим торговли, являются процесс оптимизации, надлежащие методы гигиенической практики, АРКТК, ISO 22000, и разработка экологически чистых технологий.
There could however be improved collaboration between press officers and country rapporteurs in order to ensure that the Committee's point of view was accurately reflected. Вместе с тем можно было бы улучшить взаимодействие между сотрудниками по вопросам печати и докладчиками по странам для более точного отражения мнений Комитета.
The Chief noted the call for improved reporting in this area as well in the area of gender. Начальник Секции приняла к сведению призыв улучшить представление докладов по этому вопросу, а также по гендерной проблематике.
International support for that development had contributed to keeping the peace process on track during a critical phase and had improved the quality of life of people in important areas. Международная поддержка такого развития в определенной степени содействовала продолжению мирного процесса в сложный период и позволила улучшить условия жизни людей в важных областях.
The expansion of social collateral as a tool of microfinance institutions is an example of an intervention that has improved the investment climate in the informal sector, by facilitating contract enforcement. Распространение социального залога в качестве одного из инструментов, используемых учреждениями микрофинансирования, является примером вмешательства, которое позволило бы улучшить инвестиционный климат в неофициальном секторе в результате облегчения выполнения контрактов.
Some years from their inception, we cannot evaluate the Committees without asking ourselves whether their results can be improved. Сегодня, несколько лет спустя после учреждения комитетов, мы не можем оценивать результаты их работы, не задаваясь вопросом, нельзя ли улучшить эти результаты.
Reform of the security sector required improved training for the military and the police, local government reform and improvement of conditions of service. Для проведения реформы в сфере безопасности необходимо улучшить подготовку военных кадров и полиции, реформировать органы местного управления и улучшить условия службы.
Coordination and integration at a regional level can be improved through common networks, institutions or projects involving a wide range of governments, organizations or research institutes. Координацию и интеграцию на региональном уровне можно улучшить с помощью общих сетей, учреждений или проектов, объединяющих широкий круг правительств, организаций или научно-исследовательских институтов.