It acknowledged that the system greatly improved controls preventing multiple registrations and provided more robust information to track the complex refugee movements within Jordan. |
Она признала, что эта система позволила значительно улучшить механизмы выявления случаев многократной регистрации и получать более надежные данные для целей отслеживания сложных перемещений беженцев в Иордании. |
The IGF secretariat's actions have increased its outreach capacity and fund-raising efforts and improved the possibilities for participation by developing countries. |
Меры, принятые секретариатом ФУИ, позволили нарастить его информационный потенциал и усилия по мобилизации средств, а также улучшить возможности для участия развивающихся стран. |
Cross-border security cooperation can be improved significantly, especially with regard to sharing relevant information. |
Трансграничное сотрудничество в сфере безопасности можно существенно улучшить, особенно в том, что касается обмена актуальной информацией. |
Reporting of the seabed photographic surveys could be improved considerably. |
Процесс представления информации о фотосъемке морского дна можно значительно улучшить. |
Delegations suggested that the process could be further improved if responses to those questions could be circulated to all States Parties. |
Делегации указывали, что процесс можно дополнительно улучшить, распространяя ответы на эти вопросы среди всех государств-участников. |
This resulted in improved debt recording and debt data validation and strengthened capacity for the production of national debt statistics bulletins. |
Это позволило улучшить учет долговых обязательств и валидацию данных, а также укрепить потенциал в плане выпуска бюллетеней по национальной долговой статистике. |
The initiatives taken by the Government have improved the secondary education indicators, as shown in table 7. |
Эта деятельность правительства позволила улучшить показатели в области среднего образования, которые приведены в следующей таблице. |
Regarding Mali, he acknowledged that improved coordination was needed and that programmes were not yet at a sufficient level of effectiveness. |
В связи с ситуацией в Мали он признал, что необходимо улучшить координацию и что программы еще не достигли достаточного уровня эффективности. |
The Advisory Group will focus on specific sample countries to explore how cooperation with the international financial institutions can be improved. |
Консультативная группа будет уделять внимание конкретной группе стран для изучения вопроса о том, каким образом можно улучшить сотрудничество с международными финансовыми учреждениями. |
If properly implemented, that arrangement would allow improved coordination and avoid duplication of effort. |
При надлежащем осуществлении этот механизм позволит улучшить координацию и избежать дублирования усилий. |
The consensus of the Committee seemed to be a desire for improved communication between the Secretariat and the permanent missions of the Member States. |
Как представляется, Комитет единодушен в стремлении улучшить связь между Секретариатом и постоянными представительствами государств-членов. |
The collection and analysis of information on travel should be improved immediately, without awaiting the roll-out of Umoja. |
Следует незамедлительно улучшить процесс сбора и анализа информации, касающейся поездок, не дожидаясь полного ввода в строй Умоджи. |
Equitable geographical representation in the Secretariat was extremely important and the recruitment of female candidates from developing countries must be improved. |
Справедливое географическое представительство в Секретариате имеет колоссальное значение, и процесс набора кандидатов-женщин из развивающихся стран необходимо улучшить. |
This programme has improved the nutrition level of about 400 thousand children. |
Благодаря этой программе удалось улучшить питание порядка 400000 детей. |
Coordination with other donors and stakeholders in the country could be improved. |
Можно улучшить координацию с другими донорами и заинтересованными сторонами в стране. |
This has significantly improved treatment services and the working conditions of radiotherapy personnel. |
Это позволило существенно улучшить лечение больных и условия работы персонала, занимающегося рентгенотерапией. |
Finally, client access to reporting databases should be improved to support transparency on the results achieved by the contributions concerned. |
И наконец, следует улучшить доступ клиентов к базам данных по отчетности для повышения транспарентности результатов, достигнутых за счет соответствующих взносов. |
It was true that the text could be improved still further in order to make it completely consistent with existing agreements. |
Следует признать, что этот текст можно было бы дополнительно улучшить, с тем чтобы привести его в полное соответствие с существующими соглашениями. |
These positive contributions notwithstanding, there have been suggestions that the presentations should be improved further. |
Несмотря на этот позитивный вклад высказывались мнения о том, что представление докладов следует улучшить. |
In particular, several participants expressed interest in further discussing how knowledge-sharing in the informal sector could be improved. |
В частности, несколькими участниками была высказана заинтересованность в дальнейшем обсуждении того, как улучшить обмен знаниями в неформальном секторе. |
This situation definitely has to be improved by strengthening the legal framework on this issue and ensuring its enforcement. |
Эту ситуацию определенно нужно улучшить путем укрепления правовой базы по данному вопросу и обеспечения ее выполнения. |
Communication between organizations involved in CCS needs to be improved to better meet user needs for climate data. |
Для более полного удовлетворения потребностей пользователей данных, касающихся климата, необходимо улучшить связь между организациями, участвующими в работе над СИК. |
The budget support mechanism has improved predictability of external resource inflows and therefore improved budget planning and execution. |
Такой механизм бюджетной поддержки позволил улучшить предсказуемость поступления внешних ресурсов и, соответственно, улучшить процедуры планирования и исполнения бюджета. |
Our results are contributing to improved public health conditions, addressing certain health problems affecting certain sectors of the population and improved reproductive health. |
Упомянутые результаты позволяют улучшить медицинское обслуживание, решить некоторые медицинские проблемы определенных категорий населения и улучшить репродуктивное здоровье. |
Infrastructure in underprivileged and remote areas has been recently improved. |
Недавно удалось значительно улучшить инфраструктуру в находящихся в неблагоприятном положении и удаленных районах. |