Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improved - Улучшить"

Примеры: Improved - Улучшить
It must be stressed, however, that development assistance in itself is not sufficient to secure improved living conditions in the long run. Однако следует отметить, что помощь на цели развития сама по себе недостаточна для того, чтобы улучшить условия жизни в долгосрочном плане.
Jobs in export manufacturing have opened up, but wage levels are often low and have not appreciably improved women's economic position. В отраслях промышленности, работающих на экспорт, возникли дополнительные места, однако здесь часто отмечаются низкие уровни заработной платы, что не позволяет значительно улучшить экономическое положение женщин.
It was also suggested that the Committee's interaction with the substantive work of other intergovernmental bodies should be improved by giving it a broader mandate and enlarging its membership. Было предложено также улучшить взаимодействие мероприятий Комитета с основной деятельностью других межправительственных органов, расширив его мандат и увеличив его членство.
The networking with national and international training institutions, such as diplomatic schools, research institutions for international relations should be improved. Следует улучшить процесс налаживания связей с национальными и международными учебными учреждениями, такими, как дипломатические школы, научно-исследовательские институты международных отношений.
One delegation characterized the report as being slightly out of focus, and said that it could be improved as the basic concept was clarified. По мнению одной делегации, докладу немного не хватает нацеленности, и она заявила, что его можно было бы улучшить за счет разъяснения базовой концепции.
This has led to an improved understanding of the behaviour of these plants and their safety in respect of human health and the environment. Это позволило улучшить понимание поведения этих растений и их влияния на здоровье людей и окружающую среду.
The scale would also be improved by the application of debt adjustment to all countries and a study of the criteria for converting national income data. Шкалу можно было бы улучшить путем применения корректировки с учетом задолженности в отношении всех стран и изучения критериев для пересчета данных о национальном доходе.
He suggested that the draft statute would be improved if such a loophole could be closed. Он высказал мнение о том, что проект статута можно было бы улучшить за счет устранения этого пробела.
Labour markets and access to jobs cannot be improved unless the labour market policy involves close cooperation with employers' and employees' organizations. Нельзя улучшить рынок труда и механизм предоставления работы, если политика на рынке труда не будет предусматривать тесного сотрудничества с организациями работодателей и работников.
It is hoped that the present situation with regard to the provision of such information can be radically improved. 15 Стоит надеяться, что нынешнюю ситуацию в отношении предоставления такой информации можно радикально улучшить 15/.
We believe that good progress was made at this meeting in identifying the problems that exist and areas in which fisheries cooperation between States could be improved. Мы считаем, что на этой встрече был достигнут значительный прогресс в определении существующих проблем и областей, в которых можно улучшить сотрудничество между государствами в сфере рыболовства.
There are several areas where it was suggested that coordination could be improved: Указывалось несколько областей, в которых можно было бы улучшить координацию:
In particular, the Group noted that the inclusion of hydroacoustic data in GSETT-3 could contribute to significantly improved analysis of seismic events in oceanic areas. В частности, Группа отметила, что привлечение в рамках ТЭГНЭ-З гидроакустических данных позволило бы значительно улучшить анализ сейсмических явлений в океанических районах.
Society had to ensure that, apart from providing personalized services to persons most in need, their potential opportunities and financial position were also improved. Помимо целенаправленного оказания услуг наиболее нуждающимся слоям населения, общество должно обеспечить им более широкие возможности и улучшить их материальное положение.
There was clearly a need for improved oversight and control over implementing partners and for greater pre-assessment by the funds and programmes of capacity to implement projects. Существует явная необходимость улучшить надзор и контроль за деятельностью участвующих в процессе осуществления партнеров и используемую фондами и программами практику предварительной оценки возможностей осуществлять проекты.
However, the financial situation could also be improved through the Italian proposal, and not at the immense cost of granting perpetual, irreversible seats to two nations. Однако улучшить финансовое положение можно также за счет итальянского предложения и отнюдь не за счет огромных издержек предоставления постоянных, вечных мест двум государствам.
(e) The water supply to Kormakiti village should be improved; е) необходимо улучшить водоснабжение деревни Кормакити;
The CHAIRMAN suggested that the text could be improved by a reference to "legislation which clearly prohibits and punishes actions of racism and organizations that promote and incite such discrimination". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что этот пункт можно было бы улучшить ссылкой на ∀законодательство, четко запрещающее практику расизма и организации, которые поощряют ее и подстрекают к ней, а также предусматривающее наказание за такие действия∀.
This approach places emphasis on technical assistance and training that will promote improved police-community relations in support of the new institutions intended to facilitate the transition to non-racial democracy. Этот подход делает упор на предоставление технической помощи и подготовки, что позволило бы улучшить отношения между полицией и общинами в отношении поддержки новых организаций, целью которых является содействие переходу к нерасовой демократии.
The village-based initiatives and activities under the project have resulted in improved socio-economic conditions and the introduction of various alternative income-generating activities for villagers. В результате осуществления инициатив на уровне деревень и мероприятий в рамках проекта удалось улучшить социально-экономические условия и обеспечить для жителей различные альтернативные виды доходной деятельности.
In July 2004, UNHCR launched a preparatory project for the elaboration of a comprehensive plan of action to pursue durable solutions and improved protection for Somali refugees. В июле 2004 года УВКБ приступило к осуществлению подготовительного проекта по разработке всеобъемлющего плана действий в попытке найти долговременные решения и улучшить защиту сомалийских беженцев.
This would lead to improved budgetary control (para. 27) Это позволит улучшить контроль за исполнением бюджета (пункт 27)
To that end, it recommended the development of a set of verifiable indicators and improved synergies among relevant United Nations system activities. В докладе рекомендуется разработать с этой целью набор поддающихся проверке показателей, а также улучшить синергию между соответствующими направлениями деятельности системы Организации Объединенных Наций.
In camps for internally displaced persons, UNICEF has trained and equipped hygiene committees to teach improved hygiene and environmental sanitation. В лагерях для внутренних переселенцев ЮНИСЕФ проводил учебу с санитарными комитетами и оснастил их соответствующими средствами для того, чтобы улучшить навыки гигиены у людей и состояние окружающей среды.
The plight of refugees could be prevented or minimized through improved economic and social conditions, as part of a broader process of economic advancement and social development and integration. Трудное положение беженцев можно предотвратить или улучшить посредством улучшения экономических и социальных условий в рамках более широкого процесса, направленного на обеспечение экономического прогресса и социального развития и интеграции.