Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improved - Улучшить"

Примеры: Improved - Улучшить
Furthermore, improved internal controls were needed in the areas of accounting and reporting, cash management and fuel management to safeguard the Mission's assets and to ensure the reliability of the accounts. Кроме того, в интересах сохранения имущества миссии и обеспечения точности финансовой отчетности необходимо улучшить работу механизмов внутреннего контроля в областях бухгалтерского учета и отчетности, управления кассовой наличностью и расхода топлива.
Conversely, the view was expressed that while the formulation could be improved, the basic thrust of the provision, viz., that sanctions should be applied only as a last resort, was correct. И наоборот, было выражено мнение, что, хотя формулировку можно было бы улучшить, основная направленность этого положения, т.е.
The view was expressed that the document could be improved by mentioning a closer coordination and cooperation with other bodies working with international trade, including the World Trade Organization, and referring to the outcomes of the Doha and Monterrey conferences. Было выражено мнение, что документ можно улучшить, включив в него ссылку на более эффективную координацию и сотрудничество с другими органами, осуществляющими деятельность в области международной торговли, включая Всемирную торговую организацию, а также ссылку на результаты конференций в Дохе и Монтеррее.
These would have been the final developments of the -524, but when Rolls developed the successor Trent engine, it found it could fit the Trent 700's improved HP system to the -524G and -524H. Это можно было бы назвать концом развития серии -524, но когда Rolls разработала новую серию двигателей Trent выяснилось, что поставив HP (компрессор высокого давления) от серии -524G и -524H на Trent 700 можно улучшить его работу.
Enhanced Data rates for GSM Evolution (EDGE), Enhanced GPRS (EGPRS), or IMT Single Carrier (IMT-SC) is a backward-compatible digital mobile phone technology that allows improved data transmission rates, as an extension on top of standard GSM. Enhanced Data rates for GSM Evolution (EDGE), Enhanced GPRS (EGPRS), или IMT Single Carrier (IMT-SC) является обратно совместимой цифровой мобильной технологией, которая позволяет улучшить скорость передачи данных, являясь расширением поверх GSM.
Another model, The Memetic Evolution of Solutions to Difficult Problems, uses memes, the evolutionary algorithm, and the scientific method to show how complex solutions evolve over time and how that process can be improved. Другая модель, «The Memetic Evolution of Solutions to Difficult Problems», использует мемы, эволюционные алгоритмы, и научный метод для демонстрации того, насколько сложные решения развиваются со временем и как можно улучшить процесс.
The analysis can be improved to within a polynomial factor of the number t (G) {\displaystyle t(G)} of spanning trees of the input graph. Анализ времени работы можно улучшить до полиномиального множителя числа t (G) {\displaystyle t(G)} остовных деревьев входного графа.
The participants welcomed the strengthening of the Quick Response Desk and the upgrading of the urgent action database, which improved coordination among the various mandates when sending communications and was extremely helpful in identifying trends through the automatic collection of specific data on communications sent. Участники дали позитивную оценку мерам по укреплению Секции быстрого реагирования и усовершенствованию базы данных о незамедлительных действиях, которые позволили улучшить координацию между различными мандатами при рассылке материалов и оказались весьма полезными при определении тенденций посредством автоматизированного сбора конкретных данных о направленных сообщениях.
The percentage of women in the national and local assemblies was respectable, although it could be improved, but it appeared that there were insufficient women in judgeships, and there a quota would help. Процент женщин в национальном и местных собраниях значителен, хотя и может быть увеличен, но представляется, что число женщин в судейском корпусе недостаточно, и улучшить ситуацию могло бы установление квоты.
These national efforts were to be supplemented by the commitment from developed countries to provide improved access to international markets, more and more effective, stable and predictable official development assistance and private capital flows and a better international architecture to prevent and manage financial crises. Эти национальные усилия должны были дополняться обязательством развитых стран предоставить расширенный доступ на международные рынки, увеличить объем и повысить эффективность официальной помощи в целях развития и частных потоков капитала и обеспечить их стабильность и предсказуемость и улучшить международную архитектуру предотвращения финансовых кризисов и преодоления их последствий.
For the Council to be effective and its work meaningful, its working methods should be improved and its membership, both permanent and non-permanent, expanded. Для того чтобы Совет работал эффективно и чтобы его работа приносила значимые результаты, необходимо улучшить методы его работы и расширить его членский состав - как в категории постоянных, так и в категории непостоянных членов.
Meanwhile, improvements in the climate for business and FDI are needed, including an improved work and residence permit system and better land allocation. В то же время необходимо улучшить климат для деловой активности и для ПИИ, включая улучшение системы выдачи разрешений на трудовую деятельность и проживание и улучшение системы выделения земельных ресурсов.
All of the above developments reflect the interest and responsibility in providing proper human nutrition to prisoners and prison staff, which has been achieved today to a large extent through the implementation of controls and smoother and more efficient working methods, which can be further improved. Все вышесказанное отражает заинтересованность и ответственность в деле обеспечения адекватного питания лишенного свободы человека и сотрудника пенитенциарного центра, что в настоящее время в значительной степени удалось достигнуть благодаря осуществлению проверок и более эффективных рабочих схем, качество которых можно еще более улучшить.
Those facilities, in combination with similar debt-relief initiatives of the World Bank and the African Development Bank, will reduce the volume of the country's regular debt-service payments, allowing improved investment in the social sectors and in economic revitalization. Эти механизмы - наряду с аналогичными инициативами Всемирного банка и Африканского банка развития, направленными на смягчение задолженности, - позволят сократить объем регулярных платежей в счет погашения долга этой страны, что позволит улучшить положение с инвестициями в социальную сферу и на цели оживления экономики.
Better coordination and an improved division of labour were needed between the Department of Peacekeeping Operations and other departments and also between Headquarters and field operations, and greater accountability was required. Наряду с усилением подотчетности необходимо улучшить координацию и разделение труда между Департаментом операций по поддержанию мира и другими департаментами, а также между Центральными учреждениями и полевыми операциями.
In this connection, the General Assembly may wish to consider whether some personnel rules should be revised and whether the conditions of service should be improved to attract the best qualified candidates, particularly at the senior level, to serve in the Organization. В связи с этим Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, не следует ли пересмотреть некоторые правила о персонале и улучшить условия службы, чтобы можно было привлекать на работу в Организации наиболее квалифицированных кандидатов, особенно на руководящем уровне.
The Unit believes that improved action on the part of all concerned is needed, in order for it to fulfil its mandate to improve management efficiency and methods, to promote proper use of funds and to achieve greater coordination between the organizations of the United Nations system. Она полагает, что всем заинтересованным сторонам следует улучшить свою деятельность, с тем чтобы она могла выполнить свой мандат по улучшению эффективности и методов управления, по содействию надлежащему использованию средств и улучшению координации между организациями системы Организации Объединенных Наций.
In addition, the Board provided valuable advice on the status of the Register of Conventional Arms and ways in which the whole concept of the Register could be improved. Кроме того, Совет высказал полезные рекомендации в отношении статуса Регистра обычных вооружений и того, как можно улучшить концепцию Регистра в целом.
In the light of those criteria, he believed that the Code ought to include genocide, although the definition of that crime needed to be improved taking into account the views of various countries. З. Учитывая эти элементы, оратор считает, что в кодекс необходимо было бы включить геноцид, хотя и следует улучшить его квалификацию с учетом мнений различных стран.
Coordination of United Nations operational activities for development at the country level should be improved through the resident coordinator system in accordance with relevant resolutions of the General Assembly, in particular General Assembly resolution 47/199, to take full account of the Platform for Action. Следует улучшить координацию оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития на страновом уровне через посредство системы координаторов-резидентов согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, в частности резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы в полной мере учесть положения Платформы действий.
The last comprehensive reporting of the internal auditors on programme activities, covering the period 1990-1991, observed that the monitoring of the programme performance and management of the resources could be significantly improved. В материалах последнего всеобъемлющего доклада внутренних ревизоров по вопросам программной деятельности, охватывающего период 1990-1991 годов, было отмечено, что контроль за исполнением программы и управлением ресурсами можно было бы существенно улучшить.
Regarding teams at field level on whom the system's reputation largely depended, the quality of resident coordinators could be improved through a rigorous selection process; inter-agency team work at the local level could lead to better results by eliminating counter-productive rivalries. Что касается местных групп, от деятельности которых во многом зависит репутация системы, то качественный уровень координаторов-резидентов удалось улучшить благодаря более строгому отбору, а межучрежденческое взаимодействие на местном уровне позволяет получать более высокие результаты благодаря устранению ненужного соперничества.
The link between extension services and research should be improved to ensure that gender-sensitive research findings are incorporated into extension programmes and that rural women's production-related needs are being addressed. Необходимо улучшить связь между пропагандой сельскохозяйственных знаний и научными исследованиями, с тем чтобы результаты исследований по женской проблематике находили отражение в программах пропаганды сельскохозяйственных знаний и учитывались потребности сельских женщин, связанные с их производительной деятельностью.
I myself have had the opportunity to reflect on the text with the benefit of some inter-sessional consultations with some of you, and feel that the text can be improved in certain areas. Сам я имел возможность поразмыслить над этим текстом, в чем мне помогли кое-какие межсессионные консультации с некоторыми из вас, и прочувствовать, что в некоторых отношениях текст можно улучшить.
Control over cheque operations and property should be improved; effective budgetary control and efficient utilization of property should be ensured; major contracts should be reviewed by the Local and Headquarters Committees on Contracts prior to entering any commitments. Следует улучшить контроль за чековыми операциями и имуществом; следует обеспечить эффективный бюджетный контроль и эффективное использование имущества; крупные контракты до принятия каких-либо обязательств должны рассматриваться Комитетом по заключению контрактов на местах и в Центральных учреждениях.