The situation could be improved in developing countries if funds could be made available for their participation. |
Ситуацию в развивающихся странах можно было бы улучшить, если бы удалось мобилизовать необходимые средства для их участия в этой работе. |
The OSS called for improved coordination of African institutions and different regional initiatives. |
ОСС призвал улучшить координацию между существующими африканскими учреждениями и различными региональными инициативами. |
Furthermore, the communication between regional and national coordinators needs to be improved. |
Кроме того, необходимо улучшить коммуникацию между региональными и национальными координаторами. |
To that end, the tools for such a process, namely, development planning and coordination mechanisms, need to be improved. |
С этой целью инструменты для такого процесса, а именно механизмы планирования и координации развития, необходимо улучшить. |
However, the new Organic Law together with the Law on Urban Planning improved the legal situation. |
Вместе с тем принятие нового Органического закона, наряду с Законом об основах градостроительства, позволило улучшить правовую ситуацию. |
The programmes had resulted in reduced inflation, improved economic conditions and resumed growth. |
Благодаря этим программам удалось снизить уровень инфляции, улучшить экономическую ситуацию и восстановить экономический рост. |
The treatment of prisoners on death row needed to be improved. |
Необходимо улучшить обращение с заключенными, ожидающими смертной казни. |
Technical assistance for raising capacity to comply with technical regulations and standards should be substantially strengthened and improved. |
Следует значительно активизировать и улучшить техническую помощь в деле укрепления потенциала, который необходим для соблюдения технических нормативов и стандартов. |
This has led to improved relations with this Office, in particular, at the working level. |
Это позволило улучшить отношения с Канцелярией Обвинителя, особенно на рабочем уровне. |
Finally, the aim is to evaluate the techniques used and to determine whether these can be improved through this internal self-evaluation. |
В конечном счете цель заключается в том, чтобы оценить используемые методы и установить, можно ли их улучшить благодаря проведению внутренней самооценки. |
The report recommends "improved communication about the inquiry process" as a means of improving stakeholder perceptions of performance. |
В докладе рекомендуется "улучшить информационную работу, связанную с проведением расследований", с тем чтобы изменить в лучшую сторону мнение заинтересованных сторон о результатах работы Комиссии. |
The general business environment could be improved by better delivery of government services and ensuring the enforcement of IPRs. |
Общий деловой климат можно было бы улучшить благодаря более эффективному предоставлению государственных услуг и обеспечению защиты ПИС. |
It determined that the process could be improved: |
Секретариат установил, что эту процедуру можно улучшить следующим образом: |
The instrument will enable improved measurements particularly over coastal areas, inland waters and ice. |
Прибор позволит улучшить измерения, особенно в прибрежных районах, во внутренних водах и при наличии ледового покрытия. |
The Board therefore recommended improved procurement planning and monitoring of procurement plans. |
Ввиду этого Комиссия рекомендовала улучшить планирование закупок и контроль за осуществлением плана закупок. |
However, sustainable access to improved water sources and sanitation needs improvement in rural and remote areas. |
Однако в сельских и отдаленных районах требуется обеспечить постоянный доступ к источникам водоснабжения и улучшить канализационную систему. |
Efficiency could also be improved through cross-sectoral project management. |
Эффективность можно также улучшить благодаря кросс-секторальному управлению проектами. |
It seems, however, that the coordination between different activities could be improved. |
Вместе с тем она полагает, что координацию между различными усилиями можно было бы улучшить. |
Website governance can be significantly improved once a content management system is in place whereby a centralized template ensures organizational branding and lays down specific presentational requirements. |
Руководство веб-сайтом можно существенно улучшить, как только будет внедрена система управления информационными ресурсами, посредством которой централизованный шаблон будет обеспечивать применение общеорганизационного макета и устанавливать конкретные требования в отношении презентации материала. |
Awareness and education about the value and methods of sustainable natural resource management and of biodiversity conservation could be improved. |
Можно улучшить работу по просвещению и образованию населения с целью разъяснения значимости и методов устойчивого и рационального использования природных ресурсов и защиты биоразнообразия. |
Recent policy reforms have improved price incentives for agricultural producers in developing countries. |
Проведенные недавно реформы политики позволили улучшить ценовые стимулы для сельскохозяйственных производителей в развивающихся странах. |
However, transparency and legal protection should be improved. |
Вместе с тем необходимо повысить транспарентность и улучшить правовую защиту. |
The system could be improved by making the outcome of national arbitration binding. |
Придание обязательной силы решениям национальных арбитражных органов могло бы улучшить систему национального арбитража. |
It will generate improved information through: |
Эта система информации позволит улучшить имеющиеся данные, в частности посредством: |
Uganda has implemented a number of key reforms that have improved the investment framework and attracted increased FDI over the past six years. |
Уганда провела ряд ключевых реформ, позволивших улучшить функционирование инвестиционного механизма и привлечь больший объем ПИИ за последние шесть лет. |