Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improved - Улучшить"

Примеры: Improved - Улучшить
In particular, improved cooperation on that process in Kamina (access by MONUC to ex-combatants, removal of those FDLR members obstructing the process) is urgently needed. В частности, крайне необходимо улучшить сотрудничество в рамках этого процесса в Камине (обеспечить доступ МООНДРК к бывшим комбатантам, отстранить тех членов ДСОР, которые препятствуют этому процессу).
For example, agricultural projects undertaken in Guinea, Rwanda, the Sudan and Zimbabwe have improved the livelihoods of refugees, while at the same time reducing their impact on the surrounding environment. Например, сельскохозяйственные проекты, осуществленные в Гвинее, Зимбабве, Руанде и Судане позволили улучшить жизнь беженцев, а также уменьшить их воздействие на окружающую среду.
The result would be greater exchange of information between the police, the courts and the Director of Public Prosecutions, and improved case investigation and management. Это позволит расширить обмен информацией между полицией, судами и главным прокурором и улучшить практику расследования дел и управления.
Having long believed that the existing budget practices were not compatible with the needs of a modern, priority-driven organization, his delegation did not share the Advisory Committee's views on budget transfers and staffing-table adjustments, although it did support the call for improved accountability. Давно считая, что существующая бюджетная практика не соответствует потребностям современной ориентированной на приоритеты организации, его делегация не разделяет мнения Консультативного комитета о переводах в рамках бюджета и корректировках штатного расписания, хотя она и поддерживает призыв улучшить подотчетность.
It had also intensified the use of information technology, thus making possible improved interaction between the four United Nations duty stations and improving the quality of service overall. Кроме того, он все интенсивнее использует информационную технологию, что позволяет улучшить взаимосвязь между четырьмя основными местами службы Организации Объединенных Наций и повысить качество обслуживания в целом.
Ms. Kumar (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand, said that, although the budget and planning process could be further improved, the biennial approach to programme planning had proven practical and effective. Г-жа Кумар (Канада), выступая от имени Австралии и Новой Зеландии, говорит, что, хотя можно было бы еще улучшить процесс составления бюджета и планирования, двухгодичный подход к планированию программ оказался практичным и эффективным.
However, its opinion is that such part can be improved and made more specific and that the specification should be included in the text of draft article 17. Вместе с тем оно полагает, что эту часть можно улучшить и сделать более конкретной и что эти конкретные положения следует включить в текст проекта статьи 17.
For example, though the large numbers of law students in Cuba all received training in women's rights, similar training for those legal professionals already in practice needed to be improved. Например, если большое число студентов-юристов на Кубе проходят обучение по теме прав женщин, то для практикующих юристов-профессионалов подобную подготовку еще требуется улучшить.
However, an attempt at solving the problem is included in the United Nations Sales Convention Article 19, which could be repeated and possibly also improved in a new convention. Вместе с тем попытка решить эту проблему предпринята в статье 19 Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже, которую можно было бы повторить и в известной степени также улучшить в рамках новой конвенции.
Many of those posts would have improved the quality of service which the Secretariat provides troop contributors and which we demand of the Secretariat. Многие из этих постов позволили бы улучшить качество тех услуг, которые Секретариат предоставляет странам, поставляющим войска, и которые мы требуем от Секретариата.
An appropriate area of study for UNCTAD would be to contribute to a better understanding of how ODA resources could be used more effectively, and how conditions could be changed or improved to attract higher flows of FDI to capital-poor countries. В своей исследовательской деятельности ЮНКТАД было бы уместно попытаться внести вклад в более глубокое понимание того, как можно эффективнее использовать ресурсы ОПР и каким образом можно изменить или улучшить условия для привлечения больших объемов ПИИ в страны с дефицитом капитала.
The judicial and prosecutorial appointment process should be improved to ensure that appointments are conducted according to objective and transparent criteria and based on proper professional qualifications and procedures. Необходимо улучшить процесс назначения судей и прокуроров, с тем чтобы назначения происходили в соответствии с объективными и транспарентными критериями и основывались на адекватных профессиональных качествах и процедурах.
The communications revolution at the same time provides for improved communications both within national borders and internationally with respect to epidemiological surveying, prevention, surveillance, intervention, monitoring and control of disease transmission. В то же время революция в области коммуникаций дает возможность улучшить связь как в пределах национальных границ, так и в международном масштабе в таких областях, как эпидемиологические обследования, профилактика, надзор, лечение, мониторинг и борьба с распространением заболеваний.
With regard to governance and institutions, the emphasis was placed on institutional and regulatory reforms which improved the business climate and promoted investment and innovation. В связи с вопросом об управлении и институтах основной акцент был сделан на институциональной реформе и реформе в области регулирования, призванных улучшить деловой климат, способствовать увеличению инвестиций и стимулировать инновационную деятельность.
Humanitarian and recovery coordination could be further improved with better participation of non-United Nations agencies and NGOs and the International Red Cross and Red Crescent Movement. Координацию гуманитарной помощи и восстановление можно еще более улучшить за счет более активного участия учреждений, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, НПО и Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца.
Conclusions This study provides evidence of improved clinical outcomes in HIV-infected children over time and shows that mortality, AIDS, opportunistic infections and organ-specific diseases as HAART was progressively Declined Institute in this population. Выводы Это исследование свидетельствует о улучшить клинические результаты в области ВИЧ-инфицированным детям с течением времени и показывает, что смертность от СПИДа, оппортунистических инфекций и органа конкретным заболеваниям, как ВААРТ постепенному Отклонено института в этой группе населения.
The joint Satellite Session entitled "working towards a comprehensive private sector response at the national level." It was an opportunity for participants shared what's working and what needs to be improved in their countries. Совместное сопутствующее заседание проходило под лозунгом «работать в сотрудничестве для формирования всестороннего противодействия частного сектора на национальном уровне». Это дало возможность участникам рассказать о том, что работает, и что необходимо улучшить в работе в их странах.
Do you want something to be improved in DAEMON Tools? Что бы вы хотели улучшить в DAEMON Tools?
Level-5 CEO Akihiro Hino said that the sequel would better fulfill the ambitions of the original game, with deeper stories and improved visuals. Исполнительный директор Level-5 CEO Акихиро Хино сказал, что сиквел лучше дополнит оригинальную игру, если добавить более глубокие истории и улучшить визуальные эффектами.
M. Kučinskis admitted - if the parliament before the summer break will accept the audiovisual media law, then it would cost and improved the National Radio and Television Council the establishment of procedures and activities. М. Kučinskis признали - если парламент до летних каникул примет закон аудиовизуальных средствах массовой информации, то это будет стоить и улучшить Национальный совет по радио и телевидению создания процедур и мероприятий.
He met resistance from officials who believed that the existing system could not be improved, but eventually the Chancellor of the Exchequer, William Pitt, allowed him to carry out an experimental run between Bristol and London. Он столкнулся с сопротивлением чиновников, полагавших, что существующую систему улучшить невозможно, но в конце концов канцлер казначейства Уильям Питт разрешил ему провести пробную поездку между Бристолем и Лондоном.
She chaired an EU-funded research network on sustainable development that had a significant influence on EU policy debates; her work provided important insights into the ways in which communication between scientists and planners can be improved. Она возглавляла финансируемую ЕС исследовательскую сеть по устойчивому развитию, которая оказала значительное влияние на политические дебаты в ЕС; её работа дала важную информацию о том, как можно улучшить связь между учеными и специалистами по планированию.
One delegation suggested that the human rights situation in a country was more likely to be improved by actions taken by the State and its citizens rather than through an external intervention. Одна делегация выразила мнение о том, что положение в области прав человека в той или иной стране скорее удастся улучшить благодаря мерам, принятым этой страной и ее гражданами, нежели благодаря вмешательству извне.
So tell me... how would all of this be greatly improved by an oil pipeline? Скажи мне... разве можно это улучшить проложив нефтепровод?
US cabinet members - Secretary of State John Kerry and Secretary of Defense Chuck Hagel - both visited India in recent months to try and woo Modi by promising improved economic and strategic ties. Члены кабинета правительства США - государственный секретарь Джон Керри и министр обороны Чак Хейчел - посетили Индию в последние месяцы, охмуряя Моди обещаниями улучшить экономические и стратегические связи.