Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improved - Улучшить"

Примеры: Improved - Улучшить
Their situation is not only to be improved by compensating for disadvantages, but equal participation should be created in life within society and in working life. Следует не только улучшить их положение посредством предоставления льгот, но и создать условия для равноправного участия в жизни общества и в трудовой жизни.
In developing countries, the Federal Government wishes to offer children and women at risk special support to offer them improved chances in terms of employment and a future outlook. Федеральное правительство планирует предоставить детям и женщинами развивающихся стран, находящимся в ситуации риска, специальную поддержку с тем, чтобы повысить их шансы на получение оплачиваемой работы и улучшить виды на будущее.
All treaty bodies, and the Committee in particular, should therefore consider the discussion as a historic opportunity for an in-depth examination of what could and should be improved. Все договорные органы, в частности Комитет, должны, таким образом, использовать предстоящее обсуждение в качестве исторической возможности углубленного рассмотрения вопроса о том, что можно и необходимо улучшить.
But the reason why we cannot take note of the improvements is that we do not have the criteria to judge where and how they have improved. Но причина того, почему мы не можем констатировать улучшение, заключается в том, что у нас нет критериев для того, чтобы судить, что и где можно улучшить.
i) How can cooperation between States parties on the verification of the legitimacy and validity of travel or identity documents be improved? i) каким образом можно улучшить сотрудничество между государствами-участниками в вопросах проверки законности и действительности документов на въезд/выезд или удостоверений личности?
Information and awareness of what kind of assistance can be provided by UNCTAD are still limited among both donors and beneficiaries: the channels of communication between Geneva-based missions and decision makers in capitals need to be improved. Доноры и бенефициары по-прежнему в ограниченной степени информированы о том, какого рода помощь может оказывать ЮНКТАД: необходимо улучшить каналы связи между представительствами, находящимися в Женеве, и директивными органами в столицах стран.
A checklist to support improved reporting on gender issues in the reports of the Secretary-General was widely disseminated to peace support operations at headquarters and in the field. Среди операций по поддержанию мира - в штаб-квартирах и на местах - был распространен контрольный перечень с тем, чтобы улучшить освещение гендерных проблем в докладах Генерального секретаря.
One delegation suggested that the article could be improved by including, at the end of the last paragraph, a special reference to human rights instruments, in addition to the Charter of the United Nations. Одна делегация предложила улучшить эту статью путем включения в конце последнего пункта специальной ссылки на другие документы по правам человека помимо Устава Организации Объединенных Наций.
In its resolution 2005/4 on the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations, the Economic and Social Council highlighted the need for enhanced funding mechanisms and recommended to the General Assembly that the Central Emergency Revolving Fund be improved. В своей резолюции 2005/4 об укреплении координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций Экономический и Социальный Совет подчеркнул необходимость совершенствования механизмов финансирования и рекомендовал Генеральной Ассамблее улучшить функционирование Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
The creation of two divisions through the regrouping of substantive branches, each headed by a senior manager, should provide the necessary strategic direction, coherent programme implementation and coordination, and improved management of the large and diverse numbers of staff and units. Создание двух отделов, каждый из которых будет возглавлять руководитель старшего уровня, на основе перегруппировки основных секторов должно обеспечить необходимое стратегическое руководство, последовательное осуществление программ и их координацию и улучшить управление большим числом сотрудников и подразделений, занимающихся разнообразными видами деятельности.
Sectoral performance will also be improved by establishing clearer performance targets and indicators, such as were established to positive effect in the Sudan by the United Nations country team responding to the Sudan real-time evaluation. Секторальную деятельность также можно было бы улучшить путем установления более четких целей и показателей эффективности, подобных тем, которые доказали свою полезность в Судане при использовании их страновой группой Организации Объединенных Наций в связи с проведением оценки ситуации в Судане в масштабе реального времени.
Information on climate risks should be systematized, and coordination between the secretariats of the International Strategy for Disaster Reduction and the Framework Convention on Climate Change should be improved. Информацию о климатических угрозах следует систематизировать и улучшить координацию деятельности секретариатов Международной стратегии по уменьшению опасности бедствий и Рамочной конвенции об изменении климата.
Malaysia was also aware that corruption must be eradicated and the public service delivery system improved in order to heighten efficiency and productivity and contribute to poverty eradication and economic growth. Малайзия также отдает себе отчет в том, что для повышения эффективности и производительности труда необходимо искоренить коррупцию и улучшить систему предоставления общественных услуг, что будет содействовать ликвидации нищеты и экономическому росту.
Egypt did everything possible to provide refugees with essential services in the areas of education, health care and social welfare, but those services could be improved if the responsibility and the burden were shared. Египет делает все возможное для того, чтобы предложить беженцам оказание важнейших услуг в таких сферах, как образование, здравоохранение и социальная защита, но эти услуги можно было бы улучшить в случае разделения ответственности в связи с этим бременем.
The logistical organization of peacekeeping operations needed to be improved and troops must be adequately equipped, especially for peacekeeping operations in Africa. Необходимо улучшить организацию материально-технического обеспечения операций по поддержанию мира, и войска должны быть надлежащим образом экипированы, особенно для проведения операций по поддержанию мира в Африке.
Cooperation on information-related and operational matters among the law enforcement agencies and special services of the States concerned should be improved with a view to identifying transnational criminal groups involved in the smuggling of narcotics and precursors both within and outside Afghanistan. Следует улучшить информационное и оперативное взаимодействие между правоохранительными органами и специальными службами заинтересованных государств с целью выявления транснациональных преступных группировок, причастных к контрабанде наркотиков и прекурсоров как в Афганистане, так и за его пределами.
These agreements were expected to lead to increased and improved choices for consumers, Guatemalan producers and foreign investors and to have a positive impact on the general population, contributing to the attainment of a better standard of living. Предполагается, что эти соглашения позволят расширить и улучшить выбор для потребителей, гватемальских производителей и иностранных инвесторов и окажут позитивное воздействие на население в целом, способствуя достижению более высокого уровня жизни.
Field researchers emphasize that effective risk communication strategies need to be intertwined with strategies targeting improved profitability through better gold recovery methods or reduced losses of Hg, thus reducing the artisanal miner's production costs. Полевые исследователи подчеркивают, что эффективные стратегии информирования о риске должны сочетаться со стратегиями, направленными на то, чтобы улучшить показатели рентабельности за счет использования более совершенных методов извлечения золота или сокращения потерь ртути и уменьшить за счет этого производственные затраты горняков-кустарей.
Increasing the equitable access to and use of safe water and basic sanitation services and improved hygiene practices will reduce child mortality, improve health and education outcomes, and contribute to reduced poverty and sustainable development as a whole. Расширение на равноправной основе доступности и использования безопасной воды и базовых средств санитарии и обеспечение более строгого соблюдения норм гигиены позволят сократить детскую смертность, улучшить показатели в области охраны здоровья и образования и будут способствовать сокращению масштабов нищеты и устойчивому развитию в целом.
With regard to the procurement system, some progress had been made in promoting greater transparency and accountability, but there was still need for improved coordination and supply of information to Permanent Missions as well as more involvement on the part of developing countries. Что касается системы закупок, то достигнут определенный прогресс в обеспечении большей транспарентности и подотчетности, однако необходимо еще укрепить координацию и улучшить положение с представлением информации постоянным представительствам, а также активизировать участие развивающихся стран.
Humanitarian response should be improved through a closer partnership between the United Nations, Governments and NGOs, making full use of the coordination role of the United Nations. Реагирование на гуманитарные кризисы следует улучшить благодаря налаживанию более тесных партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций, правительствами и неправительственными организациями, в полной мере используя при этом роль Организации Объединенных Наций в качестве координатора.
Sweden strongly believes that the issue of migration and development should be on the agenda for discussions about how the situation in the least developed countries can be improved. Швеция твердо убеждена в том, что вопросы миграции и развития должны стоять в повестке дня дискуссии о том, как можно улучшить положение в наименее развитых странах.
Indication of the need of the country possessing this munition to obtain from a third party information whereby the operation of the munition could be improved. Указание на тот счет, что стране, обладающей этим боеприпасом, нужно получить у третьей стороны информацию, за счет которой можно было бы улучшить функционирование боеприпаса.
More importance was given to constructing local ownership of data and participation in improvement, that is, conveying the message that the indicators could be improved if communities and local authorities took concerted action. Большее значение здесь придавалось формированию собственной ответственности за итоговые показатели и повышение степени общественного участия в улучшении ситуации на местах, другими словами, донесению до сознания идеи о том, что показатели можно улучшить при условии, что общины и местные власти будут действовать согласованно и сообща.
Only by strictly observing borders in the Balkans, diminishing the significance of borders between the South-Eastern European States and strengthening cooperation with a view to merging their economies could inter-ethnic conflicts finally be resolved and the quality of life be improved. Лишь неукоснительное соблюдение границ на Балканах, ослабление контроля на границах между государствами Юго-Восточной Европы и активизация сотрудничества в целях интеграции их экономик и позволят навсегда урегулировать межэтнические конфликты и улучшить условия жизни.