To alleviate water stress and achieve the water-related MDGs, improved water governance is necessary. |
Для того чтобы облегчить водный стресс и обеспечить достижение связанных с водоснабжением ЦРДТ, необходимо улучшить управление водными ресурсами. |
The modalities for interaction and dialogue, including on reports following country visits by special procedures and the High Commissioner, should be improved. |
Необходимо улучшить условия для взаимодействия и проведения диалога, в том числе по докладам, подготовленным по итогам посещений стран мандатариями специальных процедур и Верховным комиссаром. |
Furthermore, there is need for an improved information base for measuring progress in responding to pressures and the effectiveness of such responses. |
Необходимо также улучшить информационную базу для оценки прогресса в деле противодействия этим факторам и эффективности принимаемых мер. |
The wording of the first paragraph must be improved and the scope of the provision clarified. |
Необходимо улучшить формулировку первого пункта и уточнить сферу применения этого положения. |
Such issues could be improved by promoting greater awareness and understanding of JI rules and more effective communication between project participants and AIEs. |
Положение в этих областях можно было бы улучшить за счет содействия повышению уровня информированности и понимания правил СО и повышения эффективности процесса коммуникации между участниками проектов и АНО. |
The Committee should continue to look at the existing text and see if it could be improved. |
Комитету следует продолжить изу-чение существующего текста и посмотреть, можно ли его улучшить. |
8.3.1. Communications between R & D and commercial sectors should be improved. |
8.3.1 Необходимо улучшить взаимодействие между сектором НИОКР и коммерческими секторами. |
This figure needs to be improved with a comprehensive approach. |
Эти цифры нужно улучшить с использованием комплексного подхода. |
The increase in the general budget of INAMU resulted in improved administrative and technological support. |
Благодаря увеличению общего бюджета НИЖ удалось улучшить административную и технологическую поддержку. |
The provision of piped water system for individual homes, will enable the people to have improved sanitation as well. |
Создание системы водопровода для личных домов также позволит жителям улучшить санитарные условия. |
His Government had also implemented a number of programmes that had improved living conditions and enhanced the enjoyment of human rights. |
Кроме того, правительство Мексики осуществило ряд программ, позволивших улучшить условия жизни и обеспечить более строгое соблюдение прав человека. |
In addition, the increase in public investment has improved important sectors that languished for years. |
Кроме того, увеличение государственных инвестиций позволило улучшить положение в важных секторах, которые отставали в течение многих лет. |
Reduce child mortality: the cleaner drinking water and improved sanitation helps to improve the health of children. |
Снижение детской смертности: очистка воды и улучшение санитарных условий помогают улучшить здоровье детей. |
Proper medical facilities and maternal health facilities will have to be improved and maintained at reasonable and affordable standards. |
Необходимо улучшить качество и поддерживать разумные и доступные стандарты надлежащих медицинских учреждений и учреждений, занимающихся охраной материнского здоровья. |
Wells are also included in these developmental programmes for these communities and have improved their health status. |
Эти программы развития также предусматривают строительство колодцев для данных общин, что позволило улучшить состояние здоровья населения. |
Performance monitoring of IPs needs to be improved. |
Необходимо улучшить контроль за результатами работы ПИ. |
It further recommends that coordination with other actors of the Integral Protection System and teamwork be improved. |
Кроме того, он рекомендует улучшить координацию и взаимодействие с другими партнерами по осуществлению Системы комплексной защиты. |
Communication must be improved between non-governmental organizations and law enforcement actors in order to enhance understanding of their specific roles. |
Неправительственные организации и правоохранительные органы должны улучшить взаимную связь для более четкого понимания своей конкретной роли. |
This development has provided for the improved spatial distribution of services and development in rural areas. |
Эта мера позволила улучшить географическое распределение услуг и развитие сельских районов. |
The relevant wording of the two draft articles would therefore be improved by allowing for a degree of flexibility, as appropriate. |
Поэтому формулировку соответствующих положений этих двух проектов статей можно было бы улучшить, предусмотрев в них соответствующую степень гибкости. |
The formulation of revised draft articles 12 and 13 should be improved, as their practical application was unclear. |
Следует улучшить формулировки пересмотренных проектов статей 12 и 13, поскольку их практическое применение остается неясным. |
Since its inception, the programme had improved the economic status of over 50 million people. |
Со времени начала ее реализации эта программа позволила улучшить экономическое положение более 50 миллионов человек. |
It certainly can be improved upon, but its general design rests on solid foundations and important accomplishments. |
Его, безусловно, можно улучшить, но его общая структура опирается на прочные основы и важные достижения. |
EULEX legal advisers reviewed a number of draft laws and made recommendations as to how they might be improved. |
Советники ЕВЛЕКС по правовым вопросам провели обзор ряда законопроектов и вынесли рекомендации в отношении того, как их можно улучшить. |
The information on the origins of the weapons and the way they have been acquired by rebel groups could be improved considerably. |
Можно было бы значительно улучшить качество информации о происхождении такого оружия и о способах его приобретения повстанческими группами. |