Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирался

Примеры в контексте "Gonna - Собирался"

Примеры: Gonna - Собирался
I was gonna sit him down as soon as he came back from Maryland and talk to him about what he found on my computer know, my Parkinson's research. Я собирался сесть с ним рядом, как только он вернется из Мэрилэнда, и поговорить о том, что он нашел в моем компьютере тем вечером...
I was gonna lay out a picnic, like the one you had for our first date, but I couldn't really figure out where you got those cool airplane cups, so... Я собирался устроить пикник, такой же, как ты устроила на наше первое свидание. но я не смог найти эти крутые стаканчики как в самолете, и...
I gotta tell you, when I arrived here this afternoon, I saw all these weird chairs, um, I thought the evening was gonna be a total disaster. Когда я прибыл сюда этим днем, и я видел эти сранные стулья, гм, я думал, что вечер собирался быть полным бедствием.
I do, and I've already begun moving on what we discussed, and actually, I was gonna reach out to you to talk about structuring a trust. Понимаю. И я уже взялся за то, что мы обсуждали, и даже собирался тебе звонить, пообщаться насчёт создания траста.
But I wasn't gonna let Brassel, of all people, undo the work I'd done. Но я не собирался позволять ни Брасселу, ни кому-то ещё, разрушить то, что я создал.
Just that he was able to get a ride back to L.A. with the vice admiral, and was gonna use the time to interview him. Только что он полетит обратно в Лос Анджелес с вице-адмиралом, И собирался в это время, взять у него интервью.
Ah, I can't believe I was nice enough to spare you the graphic specifics of what I was gonna do to your mother. Поверить не могу, что я был настолько любезен и не поделился описанием того, что собирался делать с твоей матерью.
(Breathes deeply) I, uh, was gonna wait till the madness passed to, uh, give you this, but... here you go. Я собирался подождать, пока безумие пройдет, чтобы отдать тебе это, но... держи.
Um, I gotta tell you, I am feeling good tonight because in a little less than 48 hours, we are gonna brutally shatter any flicker of hope the cheesesteaks had going. Собирался сказать, что у меня отличное настроение, потому что через 48 часов мы жестоко разнесем малейшие лучики надежды сыромясных.
And it was also at this very booth where we had the conversation where we decided that I was gonna follow my dreams, and I was gonna move to Los Angeles, and she was gonna stay here. Я прямо за этим столиком у нас был разговор о том, что я должен следовать за мечтой, и я собирался переехать в Лос-Анжелес, а она оставалась тут.
And at first, he was gonna approach Cecily about it until he realized that eventually she would leave him as long as Wolf was alive. Сначала он собирался обсудить с Сесиль все это, пока не осознал, что она в любой момент может бросить его, до тех пор пока Вульф жив.
That's what I was gonna say before you... Slapped me in the face and kneed me in the balls. Вот что я собирался сказать перед тем, как ты дала мне по роже и треснула по гонадкам.
You ever gonna tell me about your family purchasing buildings in Five Points? Ты вообще собирался сказать мне, что твоя семья скупает дома в Файв-Поинтс?
Kevin was gonna come clean in the deposition today about the protection money, is that right? Кевин собирался сообщить, что он выплачивает рэкетирам?
No. He was gonna start me out on the cigar box "banjer," Он собирался научить меня играть на банджо.
Fache was never gonna let me just stroll out of here, was he? Выходит, Фаш не собирался меня отсюда выпускать?
It matters that you were doing something that you didn't want to get caught doing, and Zuransky, he caught you doing it, and he was gonna blow the whistle. Важно что ты не хотел чтобы кто-то тебя спалил, а Зурански тебя поймал на этом и собирался доложить об этом.
I get a free remote-control car... which I was gonna give to you... after I played with it only a little. которую я собирался тебе подарить, после того, как немного с ней поиграю.
I was gonna be the youngest world ohamp in the history of the game! Я собирался стать самым молодым чемпионом мира в истории шахмат!
Drats, I was gonna plan to not. Пилять... я собирался сказать "нет"
Anyway, I have a little something for you. It's a present, a little gift... and I was gonna send it to Wooton Sims but, uh... Ты знаешь, у меня есть для тебя небольшой подарок, сувенир я собирался отправить это в "Вутон Симс", но боюсь, ты там больше не работаешь.
But then I realized that that's all that it was and that he was never gonna help me, and I broke things off. Но потом я все поняла, что он никогда не собирался мне помочь, и я все прекратила.
When were you gonna tell me that you were called in front of the G.C.O. inquest board? Так когда ты собирался мне рассказать, что тебя вызвали на заседание следственной комиссии Главного юридического управления.
He-he found weapons that Ark was shipping off, they were illegal weapons, and-and he was gonna blow the whistle. Он... Он обнаружил оружие,\ которое продавал АРК, продавал нелегально, и... и он... собирался поднять шум.
I was gonna cut out on one the other day, it was a fundraiser for the delta phis, you know? Я тут на днях собирался прогулять одно такое мероприятие... это был сбор средств для "Дельта Фи".