Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирался

Примеры в контексте "Gonna - Собирался"

Примеры: Gonna - Собирался
Is that what she is? - I was also gonna say that maybe for the first time in your life, I'm proud of you. А еще я собирался сказать, что, возможно, первый раз за всю твою жизнь я горжусь тобой.
You ever gonna talk to me about Anna going back to Springfield? Ты собирался мне сказать, что Анна вернулась в Спрингфилд?
He was gonna destroy everything that I'd worked for, But he kept on swinging, and I lost it. Он собирался уничтожить все, для чего я старалась, но продолжал махать клюшкой.
You're gonna hit a woman? Ребята? - Ты собирался ударить женщину?
Korsak, you were gonna hit your mentees? Корсак, ты собирался ударить своих воспитанников?
[shakily] I was gonna tell him... I've got one on the way. Я собирался сказать ему... что у меня сын на подходе.
Oh, I was gonna say, О, а я собирался сказать,
Weren't you gonna ask her tonight? Разьве ты не собирался спросить её сегодня?
Commander Tunney was gonna wear the mask and make the drop? Коммандер Танни собирался одеть маску и пойти на задание?
George was gonna spill the beans, wasn't he? Джордж собирался разлива бобы, не так ли?
You weren't gonna shoot me, right? Ты ведь не собирался в меня стрелять?
So he found out that you were a pusher and was gonna out your whole drug scandal. Он узнал, что вы толкаете наркотики и собирался вас проучить.
Well, I was gonna try the new version on my latest test subject, but then I was worried it might melt his brain. Что ж, я собирался попробовать новую версию на моем последнем подопытном, но потом испугался, что она может расплавить мозги.
I was gonna say, "have some bacon." Я собирался сказать "принести немного бекона".
This is where you're gonna put the hundred-foot tower for your gadget? Это здесь ты собирался построить 30-метровую башню для устройства?
Actually, I was gonna ask you, if it's okay with you, if we keep this... casual. Вообще-то, я собирался спросить, сможем ли мы сохранить это... на таком этапе.
Who else was gonna hold everything up after you left me all alone? Кто еще собирался все удерживать вместе, после того, как ты меня оставил совсем одну?
I mean it. It's about time we had another kid. I was gonna bring it up myself. Пора заводить второго, и я как раз собирался об этом поговорить.
Tandy, were you really gonna do this to yourself? Тэнди, ты правда собирался с собой такое сотворить?
How's he gonna pay for that, then? Как он собирался за неё заплатить?
Yeah, I wasn't gonna get it, but this guy, Milos, who runs the pro shop he really recommended it. Не собирался ее брать, но этот парень, Милош - владелец магазина очень ее рекомендовал.
I was gonna do it before we opened up, only he said we weren't to open up. Я собирался её провести до открытия, только вот он сказал, чтобы мы не открывались.
You really think Zack was gonna kill her, don't you? Ты правда думаешь, что Зак собирался её убить, не так ли?
What I was gonna say was: Вот, что я собирался сказать:
I mean, I was gonna pull three outta the pool, but just one and just for you. Я-то собирался троих положить, но согласен на одного и только ради тебя.