Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирался

Примеры в контексте "Gonna - Собирался"

Примеры: Gonna - Собирался
No, I swear, I had no idea he was gonna do that. Нет, я клянусь, я понятия не имел, что он собирался это сделать.
I wasn't gonna stick around so you could yell at me! Я не собирался торчать там, пока ты на меня орешь!
Oh, just like you were gonna do! А, точно так же как ты собирался!
He was gonna kill you and expose us, and he was not a very nice man. Какого черта? - Он собирался убить тебя и разоблачить нас, и он не был хорошим человеком.
Because your boss was gonna arrest me and how can I look after my family from inside a police cell? Потому что твой босс собирался арестовать меня А как я могу присматривать за своей семьей, сидя в тюремной камере?
Um, Sheldon, were you actually not gonna spend my birthday with me? Шелдон, ты на самом деле не собирался отмечать со мной мой день рождения?
[sighs] Yeah, what were you gonna say, smart guy? Да, и что ты собирался сказать, умник?
Were you gonna say, "This time it's personal"? Ты собирался сказать: "В этот раз это личное?"
At the club, I said, "umm," and then I was gonna say, "no," but then you didn't let me finish. В клубе я сказал "э-э", и собирался сказать "нет", но ты не дала мне закончить.
And, yes, I was gonna use them on him before, but I was wrong. И да, я раньше собирался использовать их на нем, но я был неправ.
How were you gonna play ball when you were over 40? Как ты собирался играть, когда тебе было за 40?
No, with me! - I was gonna ask her. Нет, я собирался просить ее!
Originally I was gonna give them to the family help center... haha! Ну вообще я собирался отдать их в центр психологической помощи семьям... хаха!
At the time, I had it my way, so I was gonna do anything I could to keep it that way, but... В то время, как я это мой путь, Поэтому я собирался ничего я мог держать его таким образом сделать, но...
And, now, I'm on my way to... buy a bike, which I was actually gonna ask you to come with me to do, so... И сейчас я хочу купить... велик, и я как раз собирался попросить тебя помочь мне, так...
I messed up that assignment, I was gonna throw that away, But it happened to be your birthday, so I gave it to you. Я тогда все испортил... и собирался это выкинуть, но тогда как раз у тебя был день рождения, так что я подарил его тебе.
He witnessed a Utopium shipment arrive from Hong Kong, was gonna testify against the men from Mr. Boss' crew he saw unloading it. Он видел, как разгружали поставку Утопиума из Гонконга, собирался свидетельствовать против людей мистера Босса, которых там видел.
Oh. Um, were you gonna come say good-bye and tell me that? А ты собирался зайти попрощаться и сказать мне об этом?
Just out of curiosity, what did you think I was gonna do with it? Мне любопытно, что ты думаешь я собирался с ним сделать?
Before you interrupted me, I was gonna say that, um... I don't know, man, just think about what you're doing. До того, как ты меня перебил, я собирался сказать, что... не знаю, просто подумай, что ты делаешь.
Now, show me what you're gonna show me, or I'm getting out. Показывай то, что ты собирался показать, или я ухожу.
And before, with the knife, I wasn't gonna hurt you. и перед этим за нож, я не собирался тебя убивать.
I have spent all day thinking about all the naughty, naughty things you and I are gonna do to cheer up Marshall. Я весь день думал обо всех грязных, грязных вещах, которые ты собирался делать чтобы подбодрить Маршала.
Can you believe little Grey and, uh - Hey, did you hear Derek was gonna propose to Meredith? представляешь, малышка Грей и... ты слышала, Дерек собирался сделать Мередит предложение?
I was gonna say, "is found alone In his apartment devoured by his cats," Я собирался сказать "обнаружен один в своей квартире, съеденный собственными кошками".