Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирался

Примеры в контексте "Gonna - Собирался"

Примеры: Gonna - Собирался
is this the place where someone's gonna commit suicide? Это здесь кто-то собирался покончить с собой?
Look, of course I was gonna tell you, okay? Слушай. Конечно, я собирался тебе сказать.
Who the hell was he gonna snitch out? Ну, и кого же он собирался вам сдать?
And where was Jake gonna get that kind of money, huh? И где Джейк собирался взять такую сумму, а?
Were you ever gonna tell me the truth? Ты собирался когда-нибудь рассказать мне правду?
You were gonna keep takin' pills all your life? Ты собирался принимать лекарства всю свою жизнь?
But he was in Geneva, and there's no way I was gonna make that flight sober. Но, он был в Женеве, и я не собирался совершать этот перелет трезвым.
He was gonna kill me because he was insanely jealous of my incredible psychic ability. Он собирался убить меня, потому что безумно завидовал моим невероятным телепатическим способностям!
Yeah, well, I heard you was gonna ask me until you found out I had a date. Я слышала, ты собирался меня пригласить, пока не узнал, что мне есть с кем пойти.
When were you gonna mention that you're personally involved in the case? Когда ты собирался мне сказать, что ты лично вовлечен в дело?
He said the last thing he remembers is that he was gonna kill Bruce Wayne. Он сказал, что последнее, что он помнит это то, что он собирался убить Брюса Уэйна.
So you were gonna do those things? Значит, ты и правда собирался это сделать?
Oh, you were gonna save me? О, так ты собирался спасти меня?
The other half... was that I've been working on my own chess game, and I was gonna play my boy. Второй половиной подарка... было то, что я поработал над своей игрой в шахматы и я собирался сыграть со своим сыном.
What'd you think I was gonna do? Что ты думаешь я собирался делать?
What'd you think I was gonna do? Что я собирался, по-твоему, делать?
Not the Kid. I was gonna come soon as I got the diamond. Перси не такой, я собирался к вам, как получил камень.
How long were you gonna sit on that? И долго ты собирался молчать об этом?
You know, I was gonna return anything that I didn't give you. Знаешь, я собирался вернуть то, что я не подарил тебе.
I was gonna get around to telling you, But it's been a lot to deal with, and... Я собирался тебе сказать, но никак не было времени и...
I wasn't gonna eat that. I didn't want to be rude. Брауни, я не собирался её есть, просто взял из вежливости.
Well, what do you think he was gonna say? Что он собирался сказать, как думаешь?
Were you ever gonna share your alternate access route with me? Ты собирался поделиться со мной своим альтернативным маршрутом?
I was gonna mention it, then the guy with the hat walked in. Ну, я собирался, а потом вошёл парень в шляпе.
I've been looking to shed some lbs, so, uh, that's gonna serve as constant motivation. Я как раз собирался сбросить пару кило, это будет как бы постоянная мотивация.