Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирался

Примеры в контексте "Gonna - Собирался"

Примеры: Gonna - Собирался
I panicked, but I swear I was gonna turn myself in right when you guys showed up. Я запаниковал, но клянусь, я собирался сдаться, как только вы за мной придёте.
Yeah, andwiththe seriousness of-of my relationship with Catherine, the fact that I was gonna ask her to, uh, to marry me. Да и всю серьёзность моих отношений с Кэтрин, и факт, что я собирался сделать ей предложение.
When were you gonna use them on her? Когда ты собирался использовать их на ней?
Were you even gonna ask before you did? Ты вообще собирался спросить ее перед этим?
I was gonna come in, you know, but I didn't want to barge in on you and Trish. Я собирался зайти, но не хотел помешать вам с Триш.
I was gonna tackle everything, from... healthcare to energy reform... to saving this precarious economy that Fitzgerald Grant never knew what to do with. Я собирался изменить все, от здравоохранения и энергетической реформы... до образования... и спасения экономики от краха, с которой Фитцджеральд Грант не знал что делать.
You were gonna write your Van Buren paper on that. И ты собирался посылать работу о них на конкурс Ван Бурена.
He hid the loot in this cave system beneath Corona and was gonna get it back when the heat cooled off. Он спрятал добычу в пещерах под Короной и собирался ее забрать, когда все уляжется, но не смог.
I was gonna start on the caravan when I got back from work. Я собирался заняться фургоном, когда прийду сегодня с работы, вечером... это ужасно.
I was gonna tell him, you know, Я собирался сказать ему, знаешь,
You were gonna put a dying man on stage? Ты собирался поставить на сцену умирающего?
When are you gonna tell me that you found your father? Когда ты собирался мне сказать, что нашёл своего отца?
You were gonna beat that kid within an inch of his life. Ты собирался избить парня до последнего вздоха.
You know what, I was gonna wait until afternoon tea, but I have got a fun surprise for ya. Знаете, я собирался подождать до послеобеденного чая, но у меня для вас радостный сюрприз.
I read your adaptation way back when Soderbergh was gonna do it. Читала сценарий, еще, когда Содерберг только собирался его снимать.
And he was gonna call that woman and tell her that it was over between them. Он собирался позвонить той женщине и сказать ей, что между ними все кончено.
When I was outed and was gonna quit the fraternity, Когда я был не в там и собирался оставить братство,
Were you really gonna pull the trigger on Stiles? Ты правда собирался выстрелить в Стайлза?
I was gonna check out the Distant Star facility Я собирался проверить учреждение "Далекой Звезды"
I was gonna break your neck, man! Я собирался тебе шею свернуть, мужик!
Okay, so I was gonna do that, but I've been thinking. Да, я уже собирался это сделать, как вдруг подумал.
What were you gonna do, Trevor? Что ты собирался делать, Тревор?
No, I wasn't gonna buy two blimps and crash them into each other to see what sound they made. Нет, я вовсе не собирался покупать два дирижабля, чтобы столкнуть их друг с другом и послушать, как это будет звучать.
That's the question you're gonna ask him? Это тот вопрос, который ты собирался ему задать?
You had Chad murdered because you couldn't stand the fact that he was gonna marry me. Ты убила Чеда, потому что не смогла вынести тот факт, что он собирался на мне жениться.