Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирался

Примеры в контексте "Gonna - Собирался"

Примеры: Gonna - Собирался
Whatever you think that you are gonna do up there... it is never gonna happen. Чтобы ты ни собирался там рассказать, этого не случится.
He was gonna sign it over as a quitclaim, and then I was gonna transfer the money back. Он собирался подписать отказ от прав на него, а затем я хотел перевести деньги обратно.
I was gonna tell you to stay away from Rachel for the rest of your life, but I don't have to do it now, because you're gonna wind up in prison anyway. Вытащив тебя отсюда, я собирался сказать тебе навсегда забыть о Рейчел, но теперь этого делать не придётся, потому что ты и так будешь за решёткой.
You know, uh, I was gonna, uh... I was gonna wait until after the meal, but it's gonna burst out of me like an alien if I don't do it now. Знаешь, я собирался поговорить после ужина, но это вылезает из меня как каракатица в фильме "Чужой".
You're saying that Mr Blonde was gonna kill you, and then when we got back he was gonna kill us, take the satchel of diamonds and scram. Ты говоришь, что мистер Блондин... Собирался меня пришить, а когда вернёмся мы, убить и нас... Забрать бриллианты и смыться.
I mean, after Tosha, I was gonna leave them people be, yo. После истории Тошей я собирался оставить их в покое.
Keller's in New York? Hon, I was gonna tell you. Милая, я собирался рассказать тебе.
He was gonna fly some experimental aircraft back to Zona. Он собирался улететь в Зону на экспериментальном аппарате.
I was gonna try and run a trotline this afternoon. Я собирался поставить закидушки сегодня днем.
He packed that Rambo-laptop because he's gonna hunt A down himself. Он упаковал свой Рэмбо-ноутбук. потому что он собирался выследить А самостоятельно.
I was gonna have Mario fix me one. Я собирался попросить Марио поджарить мне сегодня один из этих стейков.
He was gonna use the router in the librarian's desk to dump his Deep Web exploits onto the mainframe. Он собирался использовать роутер в столе библиотекаря, чтобы сбросить свои теневые разработки в мейнфрейм.
There's gonna be a face shot. А я его по морде бить и не собирался.
You were gonna jump the gorge. Ты собирался к ущелью? - Может быть.
Naturally, I'm not gonna sit around twiddling my thumbs. Я не собирался сидеть там, плюя в потолок.
U.S. Attorney was gonna crush this meet with RICO. Федеральный суд вместе с отделом по борьбе с организованной преступностью собирался взять вас всех.
Well, I was gonna get a chicken parm and watch Bladerunner. Ну знаешь, я собирался заказать куриный паримезан и посмотреть "Бегущего по лезвию".
I was gonna tell you about Holly Martins, an American, came all the way here to visit a friend of his. Подождите, я собирался рассказать вам о Холли Мартинсе, американце.
I was gonna tell you, but I wanted to sit on it for a second. Собирался тебе сказать, ждал пока ты присядешь.
He was so determined he was gonna cheat death. Таким образом он собирался перехитрить смерть.
That's just what I was gonna say. I was thinking the same thing. Я как раз собирался сказать то же самое.
Plus, nobody died on December 18th, just like nobody died over the weekend when he was gonna kill a dozen people, or when he was gonna shoot school kids or blow up buses. Плюс ко всему, никто не погиб 18 декабря... так же, как и в конце недели, хотя он грозился убить дюжину... или когда он собирался перестрелять школьников в автобусе.
I've been packing up all day, but I was gonna call you and... {wanted to}tell you {how much}I was gonna miss you. Я паковал вещи целый день, но собирался тебе позвонить и... хотел сказать тебе, как сильно я буду скучать.
Sorry, I was gonna tell you. Прости, я собирался тебе сказать О, да ладно, тебе не нужно извиняться.
I wasn't gonna pick my nose. I was gonna thump him! Я не собирался ковырять в носу.