Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирался

Примеры в контексте "Gonna - Собирался"

Примеры: Gonna - Собирался
I mean, Kit - he was gonna kill her and - В смысле, Кит... он собирался ее убить и...
He was gonna fire them all, revamp the whole security system - a system that he inherited. Он собирался всех их уволить, перекроить всю систему охраны, систему, которую он унаследовал.
You ran up like a crazy person just as I was gonna ask Heather to homecoming. Взял и подскочил, как какой-то псих, именно в ту минуту, когда я собирался пригласить Хизер на танцы!
And I was gonna wake my mother and have her, you know, talk me down, but she's tired, and... Я собирался разбудить маму, чтобы она, знаете, отвлекла меня, но она устала, и...
Hey, I was gonna propose last year, but I got distracted Я собирался сделать тебе предложение в прошлом году,
When I got up to his room, I was gonna toss the money out the window to Scott. После того, как я поднимусь, я собирался выбросить деньги Скотту.
Matter of fact, Alexis, her new boyfriend - who has a girl's name, by the way - he thought I was gonna shoot him last night. Кстати, Алексис, её новый парень... у кого женское имя, между прочим... он думал, что я собирался застрелить его прошлой ночью.
He was gonna do me, and instead he gets done? Он собирался меня выгнать, а вместо этого его самого выперли?
You were gonna bring this to me, right? Ты же собирался мне об этом рассказать?
So... you gonna tell me what the matter is, then, eh? И... ты собирался сказать мне в чем дело, так?
I was gonna let you know we were here, but we were just down here looking for something that I thought my dad might have left behind. Я собирался дать тебе знать, что мы здесь, но мы просто искали тут кое-что что, как я думал, мой отец мог бы оставить мне в наследство.
I was gonna sing that now I don't have a rhyme Я собирался спеть это, так что теперь у меня нет рифмы.
I was gonna kill the man that murdered my father until you got into my head! Я собирался прикончить человека, который убил моего отца, пока ты не забрался ко мне в голову!
I thought I was gonna be by myself for a while, you know? Я просто собирался немного побыть один, понимаешь?
I was gonna put him on ice if that was okay with you? Я собирался убирать его в холодильник, если нет возражений.
I was gonna dispose of the body, but... once I realized how well things were going with us... Я собирался уничтожить тело, но... когда я осознал то, что возникало между нами, я решил, что она может пригодиться.
I know, but I was gonna give them back after I showed them to the guys. Я знаю, я собирался их вернуть после того, как показал их ребятам.
He was gonna kick Hyde out, and I wanted to help, and... Он собирался выгнать Хайда, а я хотел помочь -
I was, uh, gonna- gonna get some coffee. Я, э... э, собирался, собирался сделать кофе.
Oh, really? Well, in that case, you should know that if I was gonna do something like that, I wouldn't do it to your shampoo. Раз так, то тебе следовало бы знать, что если бы я собирался сделать что-нибудь подобное, я бы не стал писать в твой шампунь.
I was gonna call, but I was already out front, so it seemed kind of, uh, redundant. Я собирался позвонить, но раз я уже на пороге, кажется, это лишнее.
Oh, I suppose you weren't gonna ask about your movie, neither? О, про фильм ты, видно, тоже спрашивать не собирался?
He wasn't gonna ask our dad for money, so he starts asking me for some shoplifting tips. Он не собирался просить денег у отца, поэтому стал просить у меня совета, как воровать в магазинах.
Like he was tested, he was found wanting, and he was never gonna let it happen again. Как-будто его проэкзаменовали, а он не прошел испытания, и он никогда не собирался допускать этого снова.
What's this great news that you were gonna tell me about before we were interrupted? Так что это за хорошая новость, которую ты собирался рассказать мне до того, как нас прервали?