Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирался

Примеры в контексте "Gonna - Собирался"

Примеры: Gonna - Собирался
What do you think I was gonna do at home? А как ты думаешь, что я собирался делать дома?
When were you gonna tell me you're in a band? Когда ты собирался мне сказать, что играл в группе?
I was gonna wait until it was 100% official, But I got promoted, And I'm now the head of sales of the entire east coast. Я собирался дождаться, пока это не будет 100% официальным, но меня повесили, и теперь я - начальник отдела продаж по всему восточному побережью.
So, of course I was gonna fight for you, because that's what we do. Так что, конечно, я собирался бороться за тебя, потому что это то, что мы делаем.
Y'all know I was gonna walk away, right? Вы ведь все знаете, что я собирался уйти?
Well, it was really about this guy, Shaw, a Klaustreich who was gonna do something to you 'cause he heard you weren't a Grimm anymore. Ну, на самом деле это было насчет этого парня, Шоу, Шустролапа, который собирался с тобой что-то сделать, потому что слышал, что ты больше не Гримм.
Didn't he say he was gonna be stopping off at his office? А он не сказал, что собирался забежать в офис?
I was wondering if you were ever gonna call your daughter to wish her a merry Christmas. Мне интересно, ты собирался позвонить дочке, чтобы поздравить?
You just told him you were gonna kill a Marshal! Ты только что сказал ему, что собирался убить маршала!
If I was gonna ask for forgiveness... how would I do it? Если бы я собирался попросить о прощение как бы я это сделал?
I was gonna get you the ring, but, uh, you said you're not the marrying type. Я собирался купить кольцо. но... м.. ты говорила, что ты - не из тех, кто выходит замуж.
Well, I suppose he was always gonna crawl out from under his rock, right? Что ж, я думаю он давно собирался вылезти из под своего камня, да?
Why did you bother giving me the intel if you were gonna bust out anyway? Зачем ты дал мне информацию, если всё равно собирался сбежать?
I swear to you, if I knew that my dad was gonna do this - Я клянусь тебе, если бы я знала, что мой отец собирался это сделать...
You weren't gonna eat this, were you? Ты же все равно не собирался это есть, да?
you were gonna leave town, weren't you? Ты собирался уехать из города, не так ли?
I was gonna call in Pauline and say, "Guess what I'm doing here?" Я собирался позвать в Полин и сказать: "Догадайся что я здесь делаю?"
Well, I was gonna wait until your eulogy to say this, but, ah, well, here goes. Что ж, я собирался подождать твоих похорон, чтобы сказать это, но... приступим.
I was gonna keep living on my terms, not like this. Я собирался жить так, как хотел, но не так.
Why take it when he was gonna give it to us in the morning? Зачем, если он и так собирался отдать её нам утром?
I was gonna just barbecue for myself, but if you wanna stay for dinner? Я собирался устроить себе барбекю, но если ты хочешь остаться на ужин...
He's barely spoken to me all week, and then I don't even think he was gonna tell me about cotillion until Sage accidentally mentioned it. Он почти не разговаривал со мной всю неделю И я даже не думаю, что он собирался сказать мне о котильоне Сейж случайно упомянула об этом.
Zach said he was gonna bring you back, right? to '09? Захария сказал, что он собирался вернуть тебя, да? в 2009?
How could you have known what he was gonna do before he did? Как вы могли узнать, что он собирался делать до того, как он это сделал.
You had to face your demons if you were ever gonna make it out alive, and I had to push you over the ledge in order to pull you back. Ты должен был оказаться лицом к лицу со своими демонами, если ты собирался остаться в живых и я толкнула тебя через край, чтобы затащить потом назад.