Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирался

Примеры в контексте "Gonna - Собирался"

Примеры: Gonna - Собирался
And I was gonna get myself out to... to make sure she's safe. И я собирался выйти из дела... чтобы она была в безопасности.
Well, I don't know, but I have a hunch she figured out I was gonna pop the question. Точно не знаю, но предполагаю она догадалась, что я собирался задать ей вопрос.
Nurse, I was gonna operate tomorrow morning, but I don't think Ms. Marks here can afford to wait. Сестра, я собирался оперировать завтра утром, но не думаю, что наша мисс Маркс перенесёт ожидание.
Your dad, he said that it looked like the world had already forgotten about you, and he wasn't gonna let that happen. Твой отец, он сказал что это было будто мир уже позабыл о тебе, а он не собирался дать этому случиться.
Well, uh, for the record, I wasn't gonna sleep with her. Ну, просто для протокола, я... я не собирался спать с ней.
I saw an opportunity, and I wasn't gonna pass it up, and trust me... we are all safer this way. Я увидел возможность и не собирался ее упускать, и поверь мне, нам всем так безопаснее.
I was supposed to go to Harvard in'98, and I was gonna live in the building next door. Я должен был поступить в Гарвард в 1998 и собирался жить по соседству.
Ernie was gonna leave me - me, after everything I'd done for him. Эрни собирался бросить меня меня... после всего, что я для него сделала.
Driver said Ames had an overnight bag with him like he was gonna stay the night or the weekend somewhere. Водитель сказал, что у Эймса была сумка с вещами, как-будто он собирался остаться на ночь или на выходные где-то.
You still gonna hike Mount Whitney like you said? Все еще собираешься на экскурсию на гору Уитни как собирался?
And we had an eyewitness who was gonna testify against him, but he killed him, too. И у нас был свидетель, который собирался давать показания против него, но и его он тоже убил.
Do you think Dad's gonna leave? Как вы думаете, папа собирался уехать?
And if this is what Aiden was gonna come clean to his wife about, it would've exposed Olivia's entire operation. И если это то, что Эйден собирался рассказать жене, это бы разрушило всю операцию Оливии.
Oh, you were gonna cut me in? Ты собирался возобновить со мной дела?
You were gonna ration it, but you hid it right next to the bed in this little box, and we asked if we have any food here, you said no. Ты собирался раздать ее, но спрятал за кроватью в этой коробочке, а когда мы спрашивали, есть ли здесь еда, ты сказал нет.
I wasn't gonna walk under it, was I? Я видел, что она ехала и не собирался под колёса бросаться.
What is incredible is I just finished the maze this morning, and I'm not gonna teach her how to run it until hour from now. Невероятно то, что я достроил этот лабиринт лишь сегодня утром и собирался учить её проходить лабиринт только через час.
Look, we'd have an M4 shoved in our faces if that's what he was gonna do. Слушай, нам бы сейчас ткнули бы М4 в лица, если бы он собирался сделать это.
I was gonna give it to Dad, but someone with a bigger ax to grind than yourself intercepted it. Я собирался отдать их отцу, но кто то с большим желанием увидеть их, чем у тебя, перехватил их.
Whoa, how did you know that I was gonna... Откуда ты знал что я собирался это сказать?
He inherited it from his father who inherited it from his father, and John's gonna give it to his son. Он унаследовал его от отца, который унаследовал его от своего отца, и Джон собирался передать его своему сыну.
I was gonna put it in with him but I think he would have wanted you to have it now. Я собирался положить её с ним, но решил, что он хотел бы передать её тебе.
He had this whole thing - he was gonna name the horse "A Father's Love" 'cause you guys always wanted to have a horse together. Но он же... он собирался назвать лошадь "Отцовская любовь", потому что вы всегда хотели, чтобы у вас была лошадь.
I just - I know that there were people tracking me, and I wasn't gonna stick around to find out who, so I ran. Я знаю, что там были люди, которые отслеживали меня, и я не собирался оставаться, чтобы узнать, кто именно, поэтому я побежал.
Were you gonna meet some mates down there? Ты собирался с кем-то встретиться там, в городе?