Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирался

Примеры в контексте "Gonna - Собирался"

Примеры: Gonna - Собирался
When were you gonna show me these? Когда ты собирался мне это показать?
So, what you gonna do? Ну и что ты собирался сделать?
So you're gonna follow her? И ты собирался следить за ней?
You're gonna wait for the perfect moment and make her pay? Собирался выжидать идеальный момент, чтобы заставить ее заплатить?
He wasn't gonna rat you out, but he wasn't gonna let an innocent man go to jail for life. Он не собирался сдавать Вас, но и не собирался дать невинновному человеку попасть в тюрьму на все жизнь.
I wasn't even gonna mention this, but apparently, or maybe, he was gonna blow this guy's brains out. Я в общем-то даже не собирался это упоминать, но, кажется, или, возможно, Он собирался вышибить этому парню мозги.
Odds are he's gonna do whatever he's gonna do 20 P.M. New York time. Скорее всего, что бы он ни собирался сделать, он собирается сделать это в 16:20 по Нью-Йоркскому времени.
This morning, I was gonna come over and I was gonna say - Сегодня утром я собирался приехать и хотел сказать...
There were these guys, and... they told him to kill her, and... he was gonna do it, he was gonna pull the trigger, and I... Там были те парни и... они велели ему убить её, и... он собирался это сделать, он готов был нажать на курок.
Castro was gonna join, and the night the charity function took place, you told him he was gonna be initiated, but he had to be hazed first. Кастро собирался в него вступить, и в тот вечер, когда проводился благотворительный прием, вы сказали, что он будет принят в клуб, но сначала он должен пройти испытание.
How did you know what Forsythe was gonna pay Holt? Как ты узнал, сколько Форсайт собирался заплатить Холту?
I didn't say I was gonna do it Я и не говорил, что собирался это сделать.
I was gonna say "out of touch with reality." Я собирался сказать "оторвано от реальности."
I was gonna say "guy." Я собирался сказать "парнем".
I was gonna give them to you later, but there is no time like the present. Я собирался отдать их вам позже, но нет лучше времени, чем данное.
Uh, that was when I was gonna be sharing a punch bowl with a bunch of former students. Ээ, это было, когда я собирался делить чашку пунша с кучей бывших учеников.
Wasn't he gonna meet you guys for the screening? Разве он не собирался встретиться с вами, чтобы посмотреть фильм?
You were gonna use my painful breakup, your separation from your wife to manipulate me? Ты собирался использовать мой болезненный разрыв, твоё расставание с женой, для манипуляций?
You were gonna pull them out of this, remember? Ты собирался вытянуть их из этого, помнишь?
I was gonna tunnel through the building next door, but this is better. Я собирался прорыть туннель в соседнее здание, но твоя идея лучше.
You ought to buy a ticket if you're gonna play like that. Тебе следовало купить билет, если собирался так играть!
Were you gonna talk to me about it? Ты собирался со мной это обсудить?
So, you weren't gonna launch a knife at your step mom? Так ты не собирался ударить ножом свою мачеху?
Look, whoever the shooter is, they were gonna kill Jack whether we were there or not, and, technically, I had an out. Послушайте, кем бы ни был стрелок, он собирался убить Джека, вне зависимости от нашего присутствия, и, фактически, я выбыл.
And even if I was gonna be with her, you were willing to protect me unconditionally, and no one... И даже когда я собирался быть с ней, ты все равно была готова защитить меня безоговорочно, и ни один...