Before yesterday, before... William gave you the green light, - were you gonna proceed more cautiously? |
До вчерашнего дня, до того... как Вильям дал тебе зеленый свет, ты собирался продолжать исследования более осторожно? |
If he's gonna tell anyone what he did, it's me. |
Если он кому и собирался рассказать, что сделал, то только мне |
I was gonna ask you how this was going, but it's coming together fast. |
Я как раз собирался спросить, как дела, но вижу, что дело движется. |
I wasn't going to kill the guy, but I wasn't gonna do nothing, either. |
Убивать его я не собирался, но и бездействовать тоже. |
If anyone's gonna plant lips on him, it should be me, or his wife. |
Если и кто собирался его поцеловать, так только я, Или его жена. |
Oh, and when were you gonna share that with me, huh? |
И когда же ты собирался рассказать мне это? |
I mean, obviously, I had no idea that he was gonna do that. |
Я имею в виду, очевидно, я понятия не имел, что он собирался делать. |
I was gonna wait until the end of the night to kiss you but you're just so beautiful, I don't think I can. |
Я собирался дождаться конца вечера, прежде, чем поцеловать тебя но ты такая красивая, что не думаю, что я смогу. |
You know what? I was gonna... do this another time, |
И знаешь, я собирался... сделать это в другой раз. |
I was gonna make that point, too, which I'm glad you've also made... already. |
И это тоже я собирался отметить, и рад, что ты это сказала... уже. |
And he called out like he was gonna say something, and then he just started grabbing at the air and just fell. |
Он окликнул меня, словно собирался что-то сказать, и начал хвататься за воздух, и упал. |
Or like, I agreed to go out with you because you were gonna lose the weight |
Я согласилась встречаться с тобой, потому что ты собирался похудеть |
Wait, Joey's having a party, and he wasn't gonna invite us? |
Погодите-ка, у Джоуи вечеринка, а он даже не собирался нас приглашать? |
And I was gonna be there to watch, watch it when it hit you. |
И я собирался посмотреть на это. Увидеть, когда ты сломаешься. |
Look, I'm telling you, Detective, as soon as I got back down to earth, I was gonna make an appointment with my wife and tell her it was over. |
Послушайте, детектив, говорю вам, сразу после возвращения на Землю я собирался встретиться с женой и сказать ей, что между нами все кончено. |
I was gonna catch it, but when it started coming down, I said to myself: |
Я собирался поймать его, но когда он стал опускаться, я сказал себе: |
I was gonna head out to catch up with some friends of mine, but since you're here now, if you wanna come along, that would be great. |
Я собирался встретится с пару друзей, то с тех пор как вы здесь, если хотите пойти со мной, было бы здорово. |
I'm sorry, but isn't that what you were gonna say? |
Прошу прощения, но ты же именно это собирался сказать? |
What were you gonna do with those Night Howlers, Wezzleton? |
Что ты собирался сделать с ночными горлодёрами, Хрюкович? |
I wasn't ever gonna leave him, you know that? |
Знаешь, я даже не собирался уходить от него. |
You guys ever wonder How he was gonna get out of that water tank? |
Вы когда-нибудь думали о том, как он вообще собирался выбраться из той камеры с водой? |
I don't know where he was gonna get that kind of green, but... he told me to stay at the bar and he'd be back. |
Я не знаю, где он собирался взять столько бабок, но... он сказал мне остаться в баре, а он вернётся чуть позже. |
You think he bought property in Tahiti under an assumed name and was gonna move there without you? |
Вы полагаете, он купил жильё на Таити под вымышленным именем и собирался перебраться туда без вас? |
I was gonna call you and tell you, but then I felt like maybe you wouldn't care. |
Я собирался позвонить тебе и сказать об этом, но потом подумал, что может тебе и дела нет. |
And I want it on the record now too. I didn't have any idea what Peltier was gonna do with the gun when I sold to him. |
И запишите в протокол, что я понятия не имел что Пелтье собирался делать с пистолетом, который я ему продал. |