Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирался

Примеры в контексте "Gonna - Собирался"

Примеры: Gonna - Собирался
Leonard was gonna tell, so you had to shoot him and anyone else that just happened to come along that day. Леонард собирался сказать, и ты его подстрелил и и всех, кто подвернулся тебе под руку в тот день.
I didns gonna get dragged into your psychodrama. Я не собирался встревать в твою психодраму.
I wasn't gonna tell you till after I took care of it. Я не собирался рассказывать тебе до тех пор, пока не покончу с этим.
If Judge Hankerson was gonna sign this, he would have done so already. Если бы судья Ханкерсон собирался подписать это, то подпись бы уже стояла.
Dan was gonna win that lawsuit, come hell or high water. Дэн собирался выиграть тяжбу, во что бы то не стало.
We figure he was gonna use it to record the conversation with the guy who hired him after the guy got a look at the fake pictures. Как мы выяснили, он собирался записать с её помощью разговор с парнем, который нанял его, после предоставления фальшивых снимков.
Yeah, there were no roofing supplies in the attic either, 'cause there was never gonna be a new roof. Да, материалов для кровли нет и на чердаке, потому что никто и не собирался стелить новую кровлю.
I was gonna lose a few pounds to fit in my new slim-fit suit, which is houndstooth, by the way... Я собирался похудеть, чтобы влезть в мой новый костюм в обтяжку, в гусиную лапку, между прочим...
And I knew he wasn't gonna cheat anyone else that day and would look over his shoulder thereafter. И я знал, что он не собирался никого обмануть в тот день, да и потом будет всё время оглядываться.
I wasn't gonna let some punk kid ruin it 'cause he caught us getting dusted on PCP. Я не собирался позволять какому-то мальчишке-панку разрушить все только потому, что он поймал нас за употреблением наркотиков.
But I say we find whatever he was gonna hand over to Lisotta today at Penn Station, we got our proof. Но если мы найдем то, что он собирался передать Лисотте сегодня на Пенсильванском вокзале, то добудем доказательство.
Found out you were gonna pop our tops and melon-ball us. Узнал, что ты собирался сунуться в наши ряды и превратить наши дыни в мячики.
'He'd have chibbed him.' Then I thought he was gonna do me. Говорю тебе, он собирался его замочить... а потом, думаю, и меня за компанию.
That beats the onesie I was gonna get them from babyGap. Это круче ползунков из детского мира, которые собирался подарить им я.
I updated my Facebook status, saying I was gonna whup Tanner Foust in a drifting competition. Я обновил свой статус в Фейсбуке, написал, что собирался победить Таннера Фауста в соревновании по дрифту.
Actually, I was gonna ask you to scrub in on a peripheral nerve reconstruction, but since it's your last day - It isn't, and I'd love to. Я собирался попросить тебя помочь мне с восстановлением нерва но так, как это твой поседний день нет...
And I was gonna ask Professor Shane, but it turns out he's shadier than you are. И? я собирался расспросить профессора Шейна но он ненадежен
Well, anyway, I... I wasn't gonna fool around out here because I got these... I got these three girls that I'm engaged to back home. Так вот, я не собирался тут развлекаться, потому что дома я помолвлен с тремя девчушками.
How is he gonna do that when the police can't even figure it out? Как он собирался узнать это, если даже полиция бессильна?
You really gonna try time travel in this rust bucket? -We've done it before. Ты серьезно собирался совершить путешествие во времени в этом ржавом корыте?
I was gonna boil myself alive into a chowder and then be ladled into a giant cauldron... Я собирался сварить из себя похлёбку, чтобы потом меня вычерпали в гигантский бак,
I was gonna get a good champagne buzz going on at my sister's wedding followed by a nice extra-Iong slow dance with my date. Ну, я собирался взять бутылку хорошего шампанского пойти на свадьбу своей сестры после чего провести приятный экстра-длинный медленный танец с моей девушкой.
Listen, I got a pretty full afternoon, so whatever you're gonna do, just do it. Слушай, у меня крайне плотный график, так что давай, делай, что собирался.
You just go ahead and do what you're gonna do 'cause I'm not moving. Ну тогда делай что собирался, потому что я никуда не пойду.
I wasn't gonna bring this up, but I've actually been doing some thinking of my own. Я не собирался говорить об этом, но я в общем-то тоже об этом размышлял.