Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирался

Примеры в контексте "Gonna - Собирался"

Примеры: Gonna - Собирался
You were never gonna meet my mom, were you? Ты никогда и не собирался встречаться с моей мамой, да?
I was gonna make a necklace for my mom, but unfortunately, she doesn't have a neck. Я собирался сделать маме ожерелье, но, к сожалению, шеи у неё нет.
You were gonna put her on the air? Ты правда собирался выпустить её в эфир?
Sammy, if I was gonna kill you, you never would've turned around. Сэмми, если б я собирался тебя убить, то ты бы и обернуться не успел.
How were you gonna make sure I never doubted you? Как ты собирался убедиться в том, что я никогда не сомневалась в тебе?
I was gonna run this by the chief, but this is more your area. Я собирался сказать шефу, но это больше по вашей части.
He was gonna ruin our future, for what? Он собирался разрушить наше будущее, и ради чего?
I was gonna say, "Doesn't play by the rules," but sure. Я собирался сказать: "Не играет по правилам", но так тоже можно.
I was gonna come in, but then I thought maybe Jimmy shouldn't see me. Я собирался войти, но... но потом подумал, что Джимми, наверно, не надо видеть меня.
Word to the wise, blood, whatever you're gonna do to them, do it quickly. Дам тебе совет, Блад, что бы ты не собирался сделать, делай это побыстрее.
Maybe Otis found out, was gonna turn them in. Может, Отис узнал об этом и собирался сдать его властям?
Oh, actually, I was gonna hang back with Royce, hear some stories about the good ol' days. О, я собирался остаться с Ройсом, послушать несколько историй о былых деньках.
I was gonna get frozen yogurt, wanna come? Я собирался отведать замороженного йогурта, хочешь?
He was gonna auction it off, make enough money to move away from New York and Mara Tres forever. Он собирался выставить его на аукцион и хорошо заработать, чтобы мы навсегда смогли уехать из Нью-Йорка.
But, funny story, I wasn't gonna pay you anyway, so... Но, забавно, я не собирался платить в любом случае, так...
Then how was he gonna radio the tower? Тогда как он собирался связаться с нами?
I was gonna do list item #31: Я собирался сделать пункт 31 из списка:
When the hell were you gonna tell me, Leon? Когда, черт возьми, ты собирался сказать мне, Леон?
You weren't gonna throw a rock through the door? Ты же не собирался бросать камень в дверь?
That's what you gonna say, right? Ты это собирался сказать, правильно?
I was gonna wait until our anniversary, take you somewhere romantic, perhaps in a canoe - most likely in a canoe. Я собирался дождаться нашей годовщины, отвезти тебя в какое-нибудь романтичное место, возможно, на каноэ...
What, you weren't gonna tell me? Что? Ты не собирался мне сказать?
And talk to these guys, you're not gonna talk to me? Ты рассказал этим парням, но не собирался рассказывать мне?
Listen, I was gonna call, but... it's just not the kind of thing you plan. Послушай, я собирался позвонить, но... это просто не та вещь, которую можно запланировать.
I was gonna kill you for what you did to Sara, but she stopped me, and I'm glad. Я собирался убить тебя за то, что ты сделал с Сарой, но она остановила меня, и я рад.