Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирался

Примеры в контексте "Gonna - Собирался"

Примеры: Gonna - Собирался
Oh, you were gonna call me? О, ты собирался мне позвонить?
And who is gonna help you? И кто собирался тебе в этом помочь?
But he was never gonna get married! Но он и не собирался жениться!
I was gonna send Mara back to whatever hell she comes from, but maybe you're right. Я собирался отправить Мару в ту преисподнюю, откуда она пришла, но, может, ты и прав.
So, if Lumley's gonna make a run for it, your guess is he might pass through that door. Так, если Ламли собирался организовать побег для него, ты полагаешь, он бы мог пройти через эту дверь.
Were you gonna say "lousy with them"? Ты собирался сказать "паршивая внутри"?
What were you gonna do in France? Что ты собирался делать во Франции?
Right! Maneer, you were gonna show me the loo? Ладно, Манир, ты мне собирался уборную показать?
And Simon Fellowes was gonna follow that line, was he? И Саймон Феллоус собирался следовать этой линии?
I was gonna fly back to Cincinnati and see Corinne. Я собирался улететь в Синсинати увидеть Корин
I was gonna give her an index card on which I'd written, Я собирался подарить открытку, на которой написал:
When were you gonna tell me that you had an office? Ты когда собирался мне сказать, что обзавелся офисом?
I was gonna wait till the "death do us part" bit, but it seemed a little on the nose. Я собирался подождать до "Смерть не разлучит нас." но это, казалось, немного на носу.
You think I was gonna leave you all alone, huh? Думала, что я собирался оставить тебя одну?
He was planning on dumping me before announcing his presidential run, so... one way or the other, he was gonna get killed. Он собирался бросить меня перед началом своей предвыборной компании в президенты, так что... так или иначе он был бы мертв.
How are you gonna shoot a girl, Da? Ты же собирался убить девчонку, батя.
I thought you were gonna tell her last night. Я думала, ты собирался рассказать ей прошлым вечером
So I was gonna retire a rich man based on all the secrets I have to sell, but there's no reason that I can't share. Так что я собирался уйти в отставку богатым человеком Разбогатевшим на продаже всех тех секретов, которыми я владею. но я не вижу причины, по которой я не мог бы поделиться.
The Devil was never gonna give me my son back, okay? Дьявол не собирался возвращать мне сына.
Look, I knew I was never gonna be a professional bullfighter, Я не собирался идти в профессиональные тореадоры.
Maybe he was gonna bury them in the woods or dump them in the river. Может, он собирался зарыть их в лесу или утопить в реке.
Okay, well, that's what I was gonna ask. Ну, я это и собирался спросить.
You think I was gonna kill that kid? Ты думаешь, я собирался его убить?
I wasn't gonna tell you this, sid, but... I got a kid on the way. Я не собирался тебе этого говорить, Сид, но... я скоро стану отцом.
You didn't think he was gonna march - Ты действительно не думал, что он собирался маршировать...