Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирался

Примеры в контексте "Gonna - Собирался"

Примеры: Gonna - Собирался
I don't know what exactly happened with ezra, But I do know that zack Is not gonna write the book on relationships in this family. Я не знаю, что случилось с Эзрой, но я знаю, что Зак не собирался писать книгу об отношениях в своей семье.
Whatever you're gonna do to him, do it to me! Что бы ты не собирался делать, сделай это со мной.
You were never gonna let me go, were you? ты никогда не собирался Отпускать меня, ты был?
Come on, Mace, he wasn't gonna shoot me! Ладно тебе, Мэйс, он не собирался стрелять в меня!
You know, I was gonna give you those Daft Punk tickets, but now after that, I think I'll give them to Edna. Знаешь, я собирался отдать тебе билеты на концерт, но теперь лучше отдам их Эдне.
Listen, I wasn't gonna bring this up tonight, but you should know that there are some serious doubts from people at the State Department. Слушай, я не собирался поднимать этот вопрос сегодня, но ты должна знать, что кое у кого в Госдепартаменте есть серьезные сомнения.
Oh, yeah, well, I was gonna, but, um, you know... the... timing just didn't seem right. Ну, в общем, я собирался, но, знаешь, время не очень подходящее.
And I found her like that, and I was gonna make her better, till you people interrupted. Так я и нашел её и собирался помочь ей, пока эти люди не помешали.
And maybe he was gonna kill me, maybe not... I never gave him a chance to decide. И может он собирался убить меня, может нет, я не дал ему шанса решить.
I was gonna buy them anyway, because they match my whit cord jacket. Я все равно собирался их купить, потому что они подходили у моей белой куртке
And I was gonna figure it out all on paper, but... И я собирался выяснить все это на бумаге, но
I mean, at one point, jack was gonna sell the bar, and - and then I would've gotten a piece, but, uh, that didn't happen. Я хочу сказать, одно время Джек собирался продать бар, и тогда я бы получил часть, но этого не произошло.
I was gonna call you 'cause I wanted to thank you... for... taking the test. Я всё собирался тебе позвонить, хотел поблагодарить... за то... что сделала анализ.
Besides, did he say what he was gonna do with Scylla if he gets it? К тому же, разве он сказал что он собирался сделать со Сциллой, если бы смог её достать?
I was gonna say darts - but "Edward Forty Hands" it is! Я собирался сказать дартс... Но это "Эдвард литровые руки"!
You're the one that was gonna send me away! Ты один из тех, кто собирался выгнать меня.
And, I'm sorry, Dennis, when were you gonna mention this? Прости-ка, Дэннис, а когда ты собирался об этом сообщить?
Well, to say the truth, I wasn't gonna... sign the petition for statehood Честно говоря, я не собирался подписывать петицию.
You are gonna give me one day's notice? Ты собирался сказать мне об этом за день?
Oh, well, okay, then, uh, one thing I've been meaning to tell you is that the company is gonna stop paying for our coffee. Ладно, тогда, э... я собирался тебе сообщить, что нам больше не будут оплачивать кофе.
After. After I knew you were gonna make it. После после того, как я узнала, что ты собирался сделать это
You were gonna wait until next year knowing this is how you feel about Alice? Ты собирался ждать до конца следущего года, зная, что ты чувствуешь к Элис?
Vaughn, if he was gonna talk to you, he would have done it by now. Вон, если бы он собирался говорить с тобой, он бы уже это сделал.
Now I was gonna talk to her about it, but, you know, I got caught up with some folks, the next thing I knew, she was gone. Я собирался с ней поговорить об этом, но, знаете, заболтался с ребятами, а потом узнал, что она мертва.
You never told us that Charlie was gonna let you stay at his apartment, because you knew it connected you to the crime scene. Вы не сказали нам, что Чарли собирался позволить вам жить в его квартире, так как вы знали, что это привяжет вас к месту преступления.