| Fate, Séraphin, fate... | Особенно от себя. Иначе... это судьба, Серафим. |
| But fate was against it. Fate! | Ну, да, судьба. |
| Then fate has left him to me. (SPEAKING FRENCH) | Значит судьба оставила его мне. |
| It was Fate, I'm sure. Yes, it must have been that. | Ясно, что зто судьба, что все велось к зтому. |
| Maybe fate has just thrown the two of us together. | Может, нас свела судьба? |
| I think it must have been fate. | Наверное... это судьба. |
| An ill fate has fallen upon us! | Судьба ополчилась против нас! |
| Fate is about to deal it's final hand. | Его судьба скоро решится. |
| I mean Fate, like the Fates. | Судьба, из тех самых. |