Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
You held my fate in your hands, and you chose do the right thing. Моя судьба была в твоих руках, но ты решил поступить правильно.
I am fate with a badge and a gun. Я - судьба с полицейским значком и пистолетом.
The fate of the entire world depends on us getting this right today. Судьба всего мира зависит от нашего успеха сегодня.
I didn't realize Jamie's fate meant so little to them. Не знала, что судьба Джейми значит для них так мало.
You can join me on my quest, or you can suffer the same fate. Ты можешь присоединится ко мне в путешествии. или тебя постигнет та же судьба.
Your mother's fate in the next world depends on your conduct in this life. Судьба Вашей матери в ином мире зависит от Вашего поведения в этой жизни.
His father knew it was his fate. Его отец знал, что это его судьба.
But fate tricked him again, giving them all sleeping sickness. Но судьба подложила ему свинью, внедрив в них болезнь.
Well, it must be fate that I ran into you tonight. Ну, это, должно быть, судьба, что я натолкнулась на тебя сегодня.
Same fate that you left for my brother! Та же судьба, что вы уготовили моему брату!
His fate is unknown, but without his forces, we are now alone. Его судьба неизвестна, но без его поддержки мы остались одни.
When I met Polly today, it felt like fate or providence had brought us together. Когда я встретила сегодня Полли, то почувствовала, словно судьба или провидение свели нас.
My fate has brought me many sorrows. Моя судьба принесла мне много горя.
And then, fate scampered across the road. А затем, сама судьба перебежала через дорогу.
At some point, fate takes over a story, and even the author himself loses control. В какой-то момент вмешивается судьба, так что даже сам автор теряет контроль.
Sam, fate rarely calls upon us at a moment of our choosing. Сэм, судьба редко обращается к нам в подходящий момент.
You see... fate caught up with several lives here. Мы видим, что судьба настигла здесь сразу нескольких людей.
In Samuels' writing, fate is a moveable like a mountain. В его произведениях судьба предстает неподвижной, как гора.
But apparently fate and oxygen intervened, and there I am. Но, очевидно, судьба и кислород вмешались, так что вот и я.
We will take Rollo up to the Law Rock and that is where his fate will be decided. Мы отведем Ролло к Утесу Правосудия и там будет решена его судьба.
To be haunted by your mistakes, Nico... that's a fate far worse than death. Терзаться своими ошибками, Нико судьба гораздо худшая, чем смерть.
Perhaps fate brought us together so that I can make good on those plans. Возможно, судьба свела нас, чтобы я мог осуществить эти планы.
Because your fate is in my hands. Потому что ваша судьба в моих руках.
So the fate of the entire vampire race depends on you finding the stake. Таким образом, судьба всех вампиров зависит от того, найдем ли мы кол.
The Prosecutor said that the fate of children and armed conflict had become a cornerstone of the International Criminal Court's early jurisprudence. Прокурор сказала, что судьба детей в условиях вооруженных конфликтов стала одним из важнейших вопросов повестки дня Международного уголовного суда уже на начальном этапе его практики.