Come, our fate awaits. |
Пойдем, судьба ждет. |
So... maybe it was fate. |
Может, это судьба. |
But what kind of fate is this? |
Но это же прям судьба! |
Just tell him it is fate |
Скажи ему просто, что это судьба. |
That's just our fate. |
Так сложилась наша судьба. |
That's your fate. |
Такова уж твоя судьба. |
Isn't this what called fate? |
Разве это не судьба? |
Damon's fate is already sealed. |
Судьба Деймона уже предопределена. |
Their fate's already been determined. |
Судьба его уже предрешена. |
Apparently, that's her fate. |
Очевидно, это её судьба. |
What is my fate? |
И это моя судьба? |
Number of victims whose fate is unknown |
Число жертв, судьба которых неизвестна |
but meets a tragic fate. |
но трагическая судьба настигает её. |
Well, sometimes, fate offers us a second chance. |
Иногда судьба дает второй шанс. |
You didn't really think it was fate did you? |
что она - твоя судьба? |
It has to be fate! |
Представляешь, это судьба! |
You know, like it was fate. |
Как будто это судьба. |
The fate of Manhattan depends on it. |
От него зависит судьба Манхэттена. |
That he should meet such a fate... |
И его постигла такая судьба... |
And now, bitter fate... |
А теперь горькая судьба... |
Let fate settle your argument. |
Пусть вас судьба рассудит. |
That will be the fate of our Sun. |
Такой будет судьба нашего Солнца. |
You don't have to be ruled by fate. |
Судьба не должна управлять вами. |
I guess this was fate too. |
Видимо, нас свела судьба. |
The fate of between 1,000 and 1,200 wounded is also unknown. |
Неизвестна судьба и 1000-1200 раненых. |