| Come, our fate awaits. | Пойдем, судьба ждет. |
| So... maybe it was fate. | Может, это судьба. |
| But what kind of fate is this? | Но это же прям судьба! |
| Just tell him it is fate | Скажи ему просто, что это судьба. |
| That's just our fate. | Так сложилась наша судьба. |
| That's your fate. | Такова уж твоя судьба. |
| Isn't this what called fate? | Разве это не судьба? |
| Damon's fate is already sealed. | Судьба Деймона уже предопределена. |
| Their fate's already been determined. | Судьба его уже предрешена. |
| Apparently, that's her fate. | Очевидно, это её судьба. |
| What is my fate? | И это моя судьба? |
| Number of victims whose fate is unknown | Число жертв, судьба которых неизвестна |
| but meets a tragic fate. | но трагическая судьба настигает её. |
| Well, sometimes, fate offers us a second chance. | Иногда судьба дает второй шанс. |
| You didn't really think it was fate did you? | что она - твоя судьба? |
| It has to be fate! | Представляешь, это судьба! |
| You know, like it was fate. | Как будто это судьба. |
| The fate of Manhattan depends on it. | От него зависит судьба Манхэттена. |
| That he should meet such a fate... | И его постигла такая судьба... |
| And now, bitter fate... | А теперь горькая судьба... |
| Let fate settle your argument. | Пусть вас судьба рассудит. |
| That will be the fate of our Sun. | Такой будет судьба нашего Солнца. |
| You don't have to be ruled by fate. | Судьба не должна управлять вами. |
| I guess this was fate too. | Видимо, нас свела судьба. |
| The fate of between 1,000 and 1,200 wounded is also unknown. | Неизвестна судьба и 1000-1200 раненых. |