Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
It would seem that our fate is in our own hands. Похоже, наша судьба только в наших руках.
Until we have Piper Baird, your fate is tied to Senator Morra's. Пока не поймаем Пайпер Бэрд, твоя судьба связанна с сенатором Моррой.
Wirt's fate lies solely in the beast's hands now. Теперь судьба Вирта лежит в руках Зверя.
May be, who knows that this is his fate. Может быть это его судьба, кто знает.
Because, fate made me call you today. Это судьба заставила меня Вам позвонить.
So for better or worse, her fate is in his hands now. Хорошо это или нет, ее судьба теперь в его руках.
It is a mission which will determine our school's fate. От этой миссии зависит судьба нашей Школы.
You cannot deny that is fate! Ты не можешь отрицать, что это судьба!
Perhaps, but you never know what fate holds in store for you. Возможно, но никогда нельзя быть уверенным в том, что судьба приготовила для тебя.
I'm not interested in the cosmic fate of bacteria. Меня не интересует космическая судьба бактерий.
And my fate will be sealed. И моя судьба будет окончательно решена.
The order thinks that once your book is written, your fate is sealed. Орден считает, как только книга написана, твоя судьба предрешена.
And the fate and fortunes of Toronto's poor children is the reason for my husband's Christmas Gala. Судьба и счастье детей из бедных семей Торонто - повод для рождественского концерта моего мужа.
He says that everything is predetermined, but I like to think of it as fate. Он говорит, что всё предначертано, но мне приятно думать, что это судьба.
And then fate delivered them into your hands. А потом судьба привела их вам в руки.
I can't just sit back and wait for fate to catch up to me. Не могу я просто сидеть и ждать, пока судьба настигнет меня.
If that is to be my fate, you must. Если такова моя судьба, смирись.
I can't let the destiny of my child be dictated by the fate of our planet. Судьба моего ребенка не будет зависить от судьбы планеты.
Looks like this interesting fate of ours will continue. Интересно, что судьба сводит нас вместе.
And once again... I find my fate in the hands of Marius. И снова... моя судьба оказывается в руках Мариуса.
It's about the secret of your family... and my tragic fate. Это секрет твоей семьи... и моя трагическая судьба.
I can't believe my fate rests in Tina's hands. Да? Я не могу поверить, что моя судьба в руках Тины.
When fate's against you, there's nothing you can do. Когда судьба против, ничего не поделать.
For better or worse, fate has brought us together. Как бы там ни было, судьба свела нас.
This is the fate of those who defy Malachi. Это судьба тех, кто не повинуется Малахаю.