Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
Fate and circumstance have returned us to this moment when the teacup shatters. Судьба и обстоятельства вернули нас к этому моменту.
Fate is two neuroses knowing they're a perfect match. Судьба - это идентичность параметров двух нервных систем.
I had enough money to build a mansion,... but I was victim of Fate, which is inscrutable. Злая судьба настигла меня, и чем больше я голову ломаю, чтобы понять, что со мной случилось, тем меньше понимаю, что произошло.
Fate didn't butcher her and destiny didn't feed her to those dogs. Судьба не разрубила ее на куски и не скормила тем собакам.
Ima Hogg's first name was taken from The Fate of Marvin, an epic poem written by her uncle Thomas Hogg. Имя было взята из поэмы «Судьба Марвина», написанной дядей Аймы Томасом Хоггом.
Fate has decreed that I must leave the Saviours of Britain to take up the reins of the ship of state in another place. Судьба распорядилась так, что я вынужден оставить Спасителей Британии... и встать к кормилу власти в другом месте.
Ten years later, after reading some short stories by Hemingway and Remarque, Sholokhov wrote "The Fate of a Man" in seven days. Через 10 лет, перечитывая рассказы Хемингуэя, Ремарка и других зарубежных писателей, Шолохов за семь дней написал рассказ «Судьба человека».
Return to Mysterious Island 2: Mina's Fate is a 2009 adventure video game developed by Kheops Studio and published by MC2 France under their Microïds label. Возвращение на таинственный остров II: Судьба Мины (англ. Return to Mysterious Island II: Mina's Fate) - приключенческая видеоигра, совместно разработанная студией Kheops и Microïds и выпущенная в 2009 году.
And if Fate wills for us not to see each other again, Katerina Matveyevna, you should know that I have been and will be, to my last breath, devoted only to you alone. А ежели вовсе не судьба нам свидеться, Катерина Матвеевна, то знайте, что был я и есть, до последнего вздоха, преданный единственно вам одной.
Fate has a way of setting things in order. Судьба сама все расставляет по своим местам.
For the role of Ibrahim Khalil Khan in the film "The Fate of the Emperor" was awarded the "Zirvia" award (rus: peak). За роль Ибрагим Халил хана в фильме «Судьба государя» был удостоен премии «Зирвя» (рус. вершина).
Fate is what befalls a man that fails to act. Судьба жестока к мужчинам которые опускают руки
In 1962 Saunders Lewis gave a radio speech entitled Tynged yr iaith (The Fate of the Language) in which he predicted the extinction of the Welsh language unless direct action was taken. В 1962 году Сондерс Льюис выступил по радио с речью «Судьба языка» (валл. Tynged yr Iaith), в которой предсказал, что валлийский язык скоро исчезнет, если незамедлительно не принять решительных мер.
Fate has ordained that the men who went to the Moon to explore in peace may very well stay on the Moon to rest in peace. Судьба распорядилась так, что люди, отправившиеся с миром на Луну, могут там и остаться, упокоившись с миром.
(c) Fate of objections to the reservations of the predecessor State in the case of a maintenance of a reservation с) Судьба возражений против оговорок государства-предшествен-ника в случае сохранения оговорок
In his book The Mystery of Jack of Kent and the Fate of Owain Glyndŵr, Alex Gibbon argues that the folk hero Jack of Kent, also known as Siôn Cent - the family chaplain of the Scudamore family - was in fact Owain Glyndŵr himself. В своей книге Загадка Джека Кента и судьба Оуайна Глиндура, Алекс Гиббон утверждает, что народный герой Джек Кент, также известный как Шон Кент - на самом деле и есть Оуайн Глиндур.
In an instant, hundreds of thousands of ordinary citizens became the victims of the consequences of Chernobyl. Fate and history have dictated that our nation, Ukraine, must pay bills which it never signed for and atone for sins that it did not commit. Так уж распорядилась судьба и история, что нашему государству - Украине - приходится расплачиваться по счетам, которые она не подписывала, и искупать грехи, которые она не совершала.
"If people one day want life Fate has no choice but to respond; Night has no choice but to yield to dawn And shackles cannot but be shattered." «Если люди стремятся к жизни, судьба будет им благоволить; на смену ночи придет заря и оковы падут».
If you don't want fate to catch up with you. Вот она, твоя судьба.
Let's see if it's just a coincidence or fate. это простое совпадение или судьба?
But fate decreed I would be raised as a Dane. Судьба превратила меня в датчанина,
It's like it's fate. Это судьба. Что?
It had nothing to do with fate. Судьба здесь не причем.
T'Pol's ultimate fate has yet to be revealed. Дальнейшая судьба Т'Пол не известна.
What, you thought it was fate? Думал, судьба это?