| Well, luckily our fate isn't in their hands. | Ну, к счастью, наша судьба не в их руках. |
| I like to think that it is fate. | Мне нравится думать что это судьба. |
| The fate of Kazakhstan's Kashagan oil field... was discussed at the economic forum in Switzerland. | Судьба Казахстана Кашаганское нефтяное месторождение обсуждался на экономическом форуме в Швейцарии. |
| I don't like to be overdramatic, but that young man's fate is in your hands. | Мне не хотелось бы драматизировать, но судьба этого юноши - в твоих руках. |
| The fate of the victims is in your hands. | Помните: в ваших руках - судьба пострадавших. |
| Whatever it was, Our fate is in our hands. | Что бы там ни было, наша судЬба в наших руках. |
| Well, perhaps fate has given you another chance at closure. | Ну, может судьба дала тебе еще один шанс на близость. |
| It's not fate, it's Gibbs. | Это не судьба, это Гиббс. |
| I believe fate has given us our answer - the boat. | Думаю, судьба дала нам ответ... яхта. |
| It's your fate, your destiny. | Это ваша судьба, ваш рок. |
| It means that your fate could have gone many different ways. | Это значит, что твоя судьба могла пойти разными путями. |
| Abducted in Hamah when the events began; his fate remains unknown. | Похищен в Хаме в начале событий; его судьба остается неизвестной. |
| The fate of this text is yet to be determined. | Судьба этого документа до сих пор не установлена. |
| Its fate is a powerful illustration of the difficulties of finding a solution to this long-standing problem. | Его судьба - наглядная иллюстрация трудностей поиска решения этой давней проблемы. |
| The fate of pastoralism is an issue that concerns the majority of affected countries. | Дальнейшая судьба скотоводства является проблемой, затрагивающей большинство затрагиваемых стран. |
| The fate of the others is unknown, but there are fears that they were executed extrajudicially. | Судьба других неизвестна, но есть опасение, что они были казнены во внесудебном порядке. |
| General Nkunda's fate continues to remain unresolved. | Судьба генерала Нкунды до сих пор не решена. |
| I mention that because, in Poland, my wartime fate was typical. | Я упоминаю об этом потому, что в Польше моя военная судьба была типичной. |
| Allegedly, the fate of dozens of political prisoners remains unknown. | Предполагается, что судьба десятков политических заключенных по-прежнему остается неизвестной. |
| Whatever their eventual fate may be, completed studies have a "life of their own". | Какой бы ни была их дальнейшая судьба, проведенные исследования имеют "объективное" существование. |
| 12.53 Even more difficult is the fate of the girl-child who has been abused by her immediate family. | Еще более сложную проблему представляет судьба девочек, которые подвергаются жестокому обращению со стороны своих ближайших родственников. |
| When his identity was confirmed five days later, he was released, although the fate of the other detainees remains unclear. | Когда спустя пять дней его личность была установлена, он был освобожден, в то время как судьба других заключенных остается неясной. |
| Despite the efforts of the Government of Cyprus and recent positive developments, the fate of many missing persons remained unresolved. | Несмотря на усилия правительства Кипра и недавние позитивные события, остается нерешенной судьба многих лиц, пропавших без вести. |
| The fate of the political prisoners was crucial to the work of the United Nations in Western Sahara. | Судьба политических заключенных имеет большое значение для работы Организации Объединенных Наций в Западной Сахаре. |
| We must not allow the fate of mankind to rest in the hands of the tyrants of Tehran. | Мы не должны позволить, чтобы судьба человечества зависела от тиранов в Тегеране. |