Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
Well, luckily our fate isn't in their hands. Ну, к счастью, наша судьба не в их руках.
I like to think that it is fate. Мне нравится думать что это судьба.
The fate of Kazakhstan's Kashagan oil field... was discussed at the economic forum in Switzerland. Судьба Казахстана Кашаганское нефтяное месторождение обсуждался на экономическом форуме в Швейцарии.
I don't like to be overdramatic, but that young man's fate is in your hands. Мне не хотелось бы драматизировать, но судьба этого юноши - в твоих руках.
The fate of the victims is in your hands. Помните: в ваших руках - судьба пострадавших.
Whatever it was, Our fate is in our hands. Что бы там ни было, наша судЬба в наших руках.
Well, perhaps fate has given you another chance at closure. Ну, может судьба дала тебе еще один шанс на близость.
It's not fate, it's Gibbs. Это не судьба, это Гиббс.
I believe fate has given us our answer - the boat. Думаю, судьба дала нам ответ... яхта.
It's your fate, your destiny. Это ваша судьба, ваш рок.
It means that your fate could have gone many different ways. Это значит, что твоя судьба могла пойти разными путями.
Abducted in Hamah when the events began; his fate remains unknown. Похищен в Хаме в начале событий; его судьба остается неизвестной.
The fate of this text is yet to be determined. Судьба этого документа до сих пор не установлена.
Its fate is a powerful illustration of the difficulties of finding a solution to this long-standing problem. Его судьба - наглядная иллюстрация трудностей поиска решения этой давней проблемы.
The fate of pastoralism is an issue that concerns the majority of affected countries. Дальнейшая судьба скотоводства является проблемой, затрагивающей большинство затрагиваемых стран.
The fate of the others is unknown, but there are fears that they were executed extrajudicially. Судьба других неизвестна, но есть опасение, что они были казнены во внесудебном порядке.
General Nkunda's fate continues to remain unresolved. Судьба генерала Нкунды до сих пор не решена.
I mention that because, in Poland, my wartime fate was typical. Я упоминаю об этом потому, что в Польше моя военная судьба была типичной.
Allegedly, the fate of dozens of political prisoners remains unknown. Предполагается, что судьба десятков политических заключенных по-прежнему остается неизвестной.
Whatever their eventual fate may be, completed studies have a "life of their own". Какой бы ни была их дальнейшая судьба, проведенные исследования имеют "объективное" существование.
12.53 Even more difficult is the fate of the girl-child who has been abused by her immediate family. Еще более сложную проблему представляет судьба девочек, которые подвергаются жестокому обращению со стороны своих ближайших родственников.
When his identity was confirmed five days later, he was released, although the fate of the other detainees remains unclear. Когда спустя пять дней его личность была установлена, он был освобожден, в то время как судьба других заключенных остается неясной.
Despite the efforts of the Government of Cyprus and recent positive developments, the fate of many missing persons remained unresolved. Несмотря на усилия правительства Кипра и недавние позитивные события, остается нерешенной судьба многих лиц, пропавших без вести.
The fate of the political prisoners was crucial to the work of the United Nations in Western Sahara. Судьба политических заключенных имеет большое значение для работы Организации Объединенных Наций в Западной Сахаре.
We must not allow the fate of mankind to rest in the hands of the tyrants of Tehran. Мы не должны позволить, чтобы судьба человечества зависела от тиранов в Тегеране.