| It is the fate of the stars to fall from Heaven for each other. | Судьба звёзд - падать одна за другой на Землю. |
| The sooner you understand that and realise that your fate will always be in the hands of others, the better. | Чем раньше ты поймешь это и осознаешь, что твоя судьба всегда будет находиться в руках других, тем лучше. |
| It's like fate that you and I are here together. | Это судьба, что я и ты здесь вместе. |
| Well, maybe fate has led me to you after all. | Может, после всего, судьба привела меня к вам. |
| And the Earth's alleged fate isn't over. | На этом не закончится горькая судьба земного шара. |
| That fate awaits all roses, sire. | Эта судьба постигнет все розы, сир. |
| Because fate is tired, it needs a rest. | Судьба устала, она хочет отдохнуть. |
| Take him away, his fate will be decided later. | Уведите его, его судьба решится позже. |
| You know, it's fate, meeting you. | Знаешь, это судьба, наша встреча. |
| If the machine gave us Sandra's number, her fate and Aaron's are entwined. | Если машина дала нам Номер Сандры, ее судьба и Аарона переплетены. |
| I really feel like fate is on our side. | Я чувствую, что судьба на нашей стороне. |
| Your fate lies with your husband, not your dead father. | Твоя судьба зависит от твоего мужа, а не мертвого отца. |
| Perhaps fate knows everything and only appears to mishandle things | Возможно, судьба знает все, и только кажется, будто она промахивается. |
| If you want it and if fate helps you. | Если хочешь, и если судьба поможет. |
| During our struggle, my fate was sealed. | Во время борьбы моя судьба была предрешена. |
| If I retured, the same fate waites me. | Если я вернусь, та же судьба постигнет и меня. |
| So, as a friend, I'm here to remind you that his fate is already decided. | Так что, как Ваш друг, я здесь, чтобы напомнить Вам что его судьба уже решена. А Ваша - нет. |
| And before her fate is decided, there will be a hearing. | И прежде чем решиться её судьба, будет слушание. |
| Be obedient, children... or this will be your fate. | Покоритесь, дети... или вас ждёт такая же судьба. |
| It's fate, when this sword was made | Когда этот меч был сделан, его судьба уже была предрешена. |
| If you breathe a word of this to your adopted family, they will suffer the same fate. | Если скажешь хоть слово из случившегося приёмной семье, их постигнет та же судьба. |
| I'm sorry if that's your fate. | Мне жаль, если это твоя судьба. |
| But now he's gone and your fate is sealed. | Но теперь его нет, и твоя судьба решена. |
| And as soon as she accepts her new role, her fate is sealed. | И как только она примет свою новую роль, её судьба будет решена. |
| The fate of humanity itself hangs in the balance. | Судьба всего человечества зависит от этого. |