It is the fate of the stars to fall from Heaven for each other. |
Судьба звёзд - падать одна за другой на Землю. |
The sooner you understand that and realise that your fate will always be in the hands of others, the better. |
Чем раньше ты поймешь это и осознаешь, что твоя судьба всегда будет находиться в руках других, тем лучше. |
It's like fate that you and I are here together. |
Это судьба, что я и ты здесь вместе. |
Well, maybe fate has led me to you after all. |
Может, после всего, судьба привела меня к вам. |
And the Earth's alleged fate isn't over. |
На этом не закончится горькая судьба земного шара. |
That fate awaits all roses, sire. |
Эта судьба постигнет все розы, сир. |
Because fate is tired, it needs a rest. |
Судьба устала, она хочет отдохнуть. |
Take him away, his fate will be decided later. |
Уведите его, его судьба решится позже. |
You know, it's fate, meeting you. |
Знаешь, это судьба, наша встреча. |
If the machine gave us Sandra's number, her fate and Aaron's are entwined. |
Если машина дала нам Номер Сандры, ее судьба и Аарона переплетены. |
I really feel like fate is on our side. |
Я чувствую, что судьба на нашей стороне. |
Your fate lies with your husband, not your dead father. |
Твоя судьба зависит от твоего мужа, а не мертвого отца. |
Perhaps fate knows everything and only appears to mishandle things |
Возможно, судьба знает все, и только кажется, будто она промахивается. |
If you want it and if fate helps you. |
Если хочешь, и если судьба поможет. |
During our struggle, my fate was sealed. |
Во время борьбы моя судьба была предрешена. |
If I retured, the same fate waites me. |
Если я вернусь, та же судьба постигнет и меня. |
So, as a friend, I'm here to remind you that his fate is already decided. |
Так что, как Ваш друг, я здесь, чтобы напомнить Вам что его судьба уже решена. А Ваша - нет. |
And before her fate is decided, there will be a hearing. |
И прежде чем решиться её судьба, будет слушание. |
Be obedient, children... or this will be your fate. |
Покоритесь, дети... или вас ждёт такая же судьба. |
It's fate, when this sword was made |
Когда этот меч был сделан, его судьба уже была предрешена. |
If you breathe a word of this to your adopted family, they will suffer the same fate. |
Если скажешь хоть слово из случившегося приёмной семье, их постигнет та же судьба. |
I'm sorry if that's your fate. |
Мне жаль, если это твоя судьба. |
But now he's gone and your fate is sealed. |
Но теперь его нет, и твоя судьба решена. |
And as soon as she accepts her new role, her fate is sealed. |
И как только она примет свою новую роль, её судьба будет решена. |
The fate of humanity itself hangs in the balance. |
Судьба всего человечества зависит от этого. |