Примеры в контексте "Fate - Рок"

Примеры: Fate - Рок
But then cruel fate knocked upon the door... Но затем злой рок постучался в дверь...
Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times. Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
It implies there's some magical element that we have no control over, like fate or destiny. Это предполагает магический элемент, над которым нет контроля, как рок или судьба.
The fate of your world, perhaps all worlds, rests in his special mind. Рок твоего мира, а может и всех миров, зависит от его особого разума.
Life and death... space and time... fate and chance. Жизнь и смерть, пространство и время, рок и случайность.
Is that my destiny, my fate? В этом моя судьба, мой рок?
Yet hunger and malnutrition are by no means dictated by fate or a curse of nature; they are man-made. Голод и недоедание - это отнюдь не рок или какое-нибудь проклятие природы, а явления, порожденные человеком.
Hunger is not a question of fate; it is man-made. Голод - не рок, а дело рук человеческих.
Hunger and malnourishment are not the result of fate, they are the result of human actions. Голод и недостаточное питание - не рок, а дело рук человеческих.
The company will be hard and bloody, so I ask you, soldiers: Are you ready comrades to help the Germans And to die at once if your fate demands it if necessary? Компания будет трудной и кровавой, поэтому я спрашиваю вас, солдаты, - вы готовы прийти на помощь германским товарищам... и, в свою очередь, умереть, если суровый рок потребует этого, в случае необходимости?
To quote Mayor Akiba: "Perhaps by returning to this fateful spot, the world can regain the path to human security in a nuclear-weapon-free world and thereby ensure that Nagasaki remains the last city ever to experience such a cruel fate." Как пишет мэр Акиба, "пожалуй, вернувшись на это роковое место, мир вновь вступит в колею человеческой безопасности в условиях безъядерного мира и тем самым обеспечит, чтобы Нагасаки остался последним городом, какой когда-либо испытал на себе столь жестокий рок".
You think this is all fate, don't you, Dad? Ты думаешь, что все это рок, пап?
Fate, destiny have brought us together. Рок, судьба свели нас вместе.
But fate a tyrant against me sent, Но рок послал мне супостата,
Therefore, there is no need for me to multiply my words except to say that the fickle finger of fate seemed to have conspired with nature - exceedingly benevolent at times, but sometimes equally destructive. Поэтому я не буду говорить лишних слов, а лишь скажу, что своенравный рок, по-видимому, вступивший в сговор с самой природой, то обильно одаривает нас своими щедротами, то обрушивает на нас удары сокрушительной силы.
Fate has brought you in our midst! Рок тебя сюда привел!
Fate wants all in this world to end with the sound of a bell: Так всё на свете рок кончает медным звоном:
It's your fate, your destiny. Это ваша судьба, ваш рок.
I don't believe in fate, destiny... Я не верю в судьбу, рок...
I say we celebrate that fate has spared you a miserable existence under the employ of Widmore industries. Я говорю мы отметим этот рок судьбы, который уберег тебя от жалкого существования в виде сотрудника Видмор Индастрис.
I wanted you, at least, to escape fate. Я не хотел, чтобы злой рок настиг тебя.
I now know that he thinks the fact you're both at this party is fate, kismet... Я знаю, что он считает, что ваша встреча здесь - судьба, рок...
But what kind of fate are you the victims of? Но что это за таинственный рок, что навис над вами?
Fate didn't butcher her and destiny didn't feed her to those dogs. Не Злой рок её изрубил, не Судьба скормила тем псам.
It's too much like fate. Жизнью правит злой рок.