I won't remind you that the fate of the world often lies with the slayer. |
Я не стану тебе напоминать о том, что судьба мира часто зависит от Истребительницы. |
It's said that the fate of the one who dares defile the scrolls, will be filled with eternal damnation. |
Это быть сказал, что судьба тот, осмеливается осквернять перемещается, будет заполнен вечным проклятием. |
Better that the fate of the Legion remain a mystery than the truth of their failure be known. |
Пусть лучше судьба легиона останется загадкой, и никто не узнает о его неудаче. |
The fate of the Ninth Legion will be struck from the record. |
Судьба Девятого легиона будет вычеркнута из записей. |
One way or another, I knew that fate would bring you home. |
Так или иначе, я знал, что судьба приведёт тебя домой. |
Young Skywalker's fate will be decided later. |
Судьба молодого Скайуокера будет решена позже. |
That's when your fate converged with Attorney Park. |
Именно тогда судьба свела тебя с адвокатом Паком. |
It was like fate was trying to break us apart. |
Это было словно судьба пыталась разлучить нас. |
We control the fate of Frederic Pryor. |
И помните, судьба Фредерика Прайора в наших руках. |
I think fate's behind everything. |
Я думаю, за всем стоит судьба. |
Well, I think it's fate. |
Ну, я думаю, что это судьба. |
Now I know why fate has led me to this place... |
Теперь я знаю, зачем судьба завела меня в это место... |
Maria Goretti, alone, abandoned - the fate of womanhood |
Бедная Мария Горетти. Одинокая и брошенная - такова судьба всех женщин. |
It implies there's some magical element that we have no control over, like fate or destiny. |
Это предполагает магический элемент, над которым нет контроля, как рок или судьба. |
It's not a fate I wish for you. |
Это не та судьба, которую я желаю тебе. |
Your fate will remain a mystery to your people. |
Ваша судьба останется загадкой для ваших людей. |
I don't believe man's fate is predetermined. |
Я не верю, что судьба человека предрешена. |
Tilly, it seems fate has caught up with me at last. |
Тилли, кажется, судьба наконец меня догнала. |
The thing about love, Liz, is that sometimes fate is the ultimate matchmaker. |
С любовью штука в том, Лиз, что судьба порой величайшая сваха. |
You... You worry about the fate of the world. |
Тебя... тебя беспокоит судьба мира. |
It is my fate to live a mortal life. |
Это моя судьба, жить жизнью смертного. |
Their fate depends on their king. |
Их судьба зависит от их короля. |
And it was like fate just put me there to save her. |
Как будто судьба привела меня туда, чтобы спасти её. |
Why, brother, this is fate. |
Что ж, брат, это Судьба. |
VlNDlCl: Why, brother, this is fate. |
Что ж, брат, это Судьба. |