Do the words "sealed" and "fate" ring any bells for you, Will? |
Слова "предопределено" и "судьба" тебе что-нибудь говорят, Вилл? |
I haven't worked for a year to defeat the Military Creation Act... to not be here when its fate is decided. |
Я не для того потратила год своей работы, противостоя изданию закона о создании армии чтобы отсутствовать как раз в тот момент, когда решается его судьба! |
[GASPS] When fate presents one with such a grand opportunity, what else is one to do? |
Когда судьба даёт тебе такой отличный шанс, как можно его упустить? |
the fate of your race will not be yours if you give me what i want. what? |
Судьба вашей нации тебя не коснется, если ты дашь мне то, что я хочу Что? |
You're sure, if I give this to my mom, it will change my fate? |
Вы уверены, что если я дам это маме, моя судьба изменится? |
Seal my fate tonight I hate to have to cut the fun short But the joke's wearing thin Let my opera begin |
Этой ночью решится моя судьба Я ненавижу прерывать веселье Но шутки кончились Пусть моя опера начнётся |
These mountains are dangerous places, but ultimately the fate of these bear families, and indeed that of all bears around the North Pacific, depends on the salmon. |
Эти горы - опасное место, но в итоге судьба этих медвежьих семей, как и всех медведей севера, зависит от лосося. |
So our energy future is not fate, but choice, and that choice is very flexible. |
Наше энергетическое будущее - это не судьба, а выбор, гибкий выбор. |
A city on the Volga... where the fate of the world is being decided: |
Город на Волге... где решается судьба всего мира: |
Both clubs have gone into decline in the 21st century, Wednesday twice relegated to League One and United suffering the same fate in 2011, despite a brief spell in the Premier League in 2006-07. |
В XXI веке оба клуба переживают упадок: «Уэнсдей» дважды вылетал в Первую лигу, «Юнайтед» такая же судьба постигла в 2011 году, несмотря на недолгое пребывание в Премьер-лиге в сезоне 2006/07. |
You're running a randomised fate model to see if you continue in full time education? |
Ты ждёшь, что судьба Заставит взяться тебя за учёбу. |
She is coming, my life, my fate? |
Она идет, моя жизнь, моя судьба |
In addition, as had been pointed out by the Special Rapporteur on diplomatic protection, the fate of the draft articles was closely bound up with that of the draft articles on State responsibility. |
Помимо этого, как отметил Специальный докладчик по вопросу о дипломатической защите, судьба указанных проектов статей тесно связана с судьбой проектов статей об ответственности государств. |
Look, I have no illusions about who I am, what I've done, but you've got to admit, my fate's a little uncertain at the moment. |
Слушайте, у меня нет иллюзий по поводу того, кто я на самом деле. что я сделал, но вы должны признать, что моя судьба немного неопределенна сейчас. |
Take me take me if that's my fate |
Возьми меня Возьми меня, если такова моя судьба |
Let us see let us see if that's your fate |
ФЕБ: Эсмеральда Посмотрим, моя ли это судьба |
You want me to join the task force? It's fate that we met here! |
Мне... присоединиться к расследованию? Должно быть это судьба свела нас! |
It's just our fate, our life, that's how we are. |
Просто такая судьба, такая жизнь, такие мы. |
How different Barry's fate might have been had he not fallen in love with Nora and had he not flung the wine in Captain Quin's face. |
Насколько иной могла быть судьба Барри если бы он не влюбился в Нору если бы не выплеснул вино в лицо капитану Куину. |
Our fate is in our own hands, I believe that, and you can believe me in that. |
Наша судьба в наших руках, я верю в это, и вы можете поверить мне. |
So our energy future is not fate, but choice, and that choice is very flexible. |
Наше энергетическое будущее - это не судьба, а выбор, гибкий выбор. |
The death wave will be here within 3 days, and here we are, risking the fate of our people on a blood sport? |
Смертельная волна придет через три дня, а судьба наших людей решается таким варварским способом? |
Okay, so what I think was fate, you think is an accident? |
Хорошо, значит я думаю, что это была судьба, а ты думаешь, что случайность? |
These violations committed by the Sudanese Army and the paramilitary forces under its control exceed by far the derogations permitted under a state of emergency and seem to be of such a grave nature that the fate of the Nuba communities in the area may be questioned. |
Эти нарушения, совершенные суданской армией и военизированными формированиями, находящимися под ее контролем, существенно выходят за рамки отступлений, допускаемых в условиях чрезвычайного положения, и, как представляется, носят столь серьезный характер, что судьба нубийских общин в этом районе может оказаться под вопросом. |
Questions of human rights are now paramount in our mutual relations with other States, including "the near abroad", where our primary concerns are the fate of our compatriots in the Russian-speaking population and respect for the rights of national minorities. |
В настоящее время на первый план выходят вопросы прав человека и в наших взаимоотношениях с другими государствами, в том числе с нашими ближайшими соседями, где нас в первую очередь беспокоит судьба наших соотечественников, русскоязычного населения, и соблюдение прав национальных меньшинств. |