| My visions are fate. | Мои видения - судьба. |
| Well, destiny, fate. | Да, предназначение, судьба. |
| Coincidence, karma, fate... | Совпадение, карма, судьба... |
| The fate of everyone depends on it! | От этого зависит судьба каждого! |
| And what did fate bring you? | А что вам уготовила судьба? |
| But then fate intervened. | И тут вмешалась судьба. |
| l believe in fate. | Я считаю - судьба. |
| For you and me, it's all fate. | Такова наша с Вами судьба. |
| Sometimes the way of fate is a cruel one. | Иной раз судьба жестока. |
| Your fate is your own. | Твоя судьба в твоих руках. |
| The fate of the world depends in it | Судьба мира в твоих руках. |
| Your mother's fate has already been sealed. | Судьба вашей же матери предначертана. |
| Is this fate or what? | Не иначе, как судьба? |
| I think it's about fate. | Я думаю это судьба. |
| Robby and his fate! | Робби и его судьба! |
| And what a fate! | Да еще и какая судьба! |
| It's kind of fate. | Это своего рода судьба. Да. |
| The captain's fate is in our hands. | Судьба капитана в наших руках. |
| You are destined for far grander fate. | Тебе предназначена более великая судьба. |
| I really believe that fate brought us together. | Нас свела сама Судьба. |
| It's my fate, Charley. | Это моя судьба, Чарли. |
| Her fate has been decided. | Её судьба уже решена. |
| It feels like fate. | Может, это судьба? |
| She has bound her fate to you. | Её судьба связана с вашей! |
| Please, please, fate... | Кто-нибудь, пожалуйста, судьба... |