| Dean thinks the Mark of Cain is his fate. | Дин думает Метка Каина - его судьба. |
| Marathon legend Paul Averhoff... (Spokeswoman) Averhoffs fate is not an isolated casa. | Легенда марафонского бега Пауль Аверхофф... Судьба Аверхоффа не единичный случай. |
| The fate of the world hung on a Bingo Bob brainstorm. | Судьба мира просто зависела от мозгового штурма Бинго Боба. |
| It is some men's fate to face great darkness. | Некоторых из нас судьба сталкивает с Великой Тьмой лицом к лицу. |
| Or kismet, if you believe in destiny or fate. | Скорее, судьба, если вы в неё верите. |
| So now her fate rests in your hands. | Так что теперь ее судьба в твоих руках. |
| The fate of everyone that you love rests upon it. | Судьба всех, кого ты любишь, зависит от этого. |
| You see, this is our fate. | Как видишь, это наша судьба. |
| And once again, fate proves them right. | И еще раз судьба указала на их правоту. |
| A terrible fate for one who cannot die. | Ужасная судьба для того, кто не может умереть. |
| Well, I think it's fate and... | Думаю, всё же то была судьба и... |
| I was planning on doing just that, But it would seem that fate has intervened. | Я планировал сделать именно это, но похоже, вмешалась судьба. |
| I think the cruelest fate that a parent can suffer is to lose a child. | Я думаю, что худшая судьба когда родителю приходится терять ребенка. |
| Maybe that's why fate brought us together. | Может быть, поэтому судьба свела нас вместе. |
| It's your choice, not your fate. | Это твой выбор, а не твоя судьба. |
| Nine years ago, fate or circumstance brought Malysh and me together. | 9 лет назад, судьба или обстоятельства свели меня с Малышом. |
| And as if with each step, your fate was to be decided all over again. | И как будто при каждом шаге, заново... решается ваша судьба. |
| With Amanda, it was fate. | С Амандой, это была судьба. |
| And it turns out a lot of other kids suffered the same fate. | И наверняка еще многих детей постигла та же судьба. |
| Clearly, fate sent us here today to convince you, sir, cannot retire. | Очевидно, что судьба послала нас сегодня сюда убедить вас, сэр, что вы не можете уйти в отставку. |
| It is not an inevitable fate for me have more. | Это не моя неизбежная судьба - иметь больше. |
| I'm told they're deciding his fate. | Мне сказали, что будет решаться его судьба. |
| Well, soon our fate will be theirs. | Ну, скоро наша судьба постигнет и их. |
| And fate just wouldn't do that to me. | И моя судьба просто не сложилась бы так. |
| Take for instance the case of Lenny Weinrib, a tale as Greek and timeless as fate itself. | Возьмем, к примеру, случай Ленни Вайнриба, рассказ настолько греческий и вечный, как и сама судьба. |