Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
Dean thinks the Mark of Cain is his fate. Дин думает Метка Каина - его судьба.
Marathon legend Paul Averhoff... (Spokeswoman) Averhoffs fate is not an isolated casa. Легенда марафонского бега Пауль Аверхофф... Судьба Аверхоффа не единичный случай.
The fate of the world hung on a Bingo Bob brainstorm. Судьба мира просто зависела от мозгового штурма Бинго Боба.
It is some men's fate to face great darkness. Некоторых из нас судьба сталкивает с Великой Тьмой лицом к лицу.
Or kismet, if you believe in destiny or fate. Скорее, судьба, если вы в неё верите.
So now her fate rests in your hands. Так что теперь ее судьба в твоих руках.
The fate of everyone that you love rests upon it. Судьба всех, кого ты любишь, зависит от этого.
You see, this is our fate. Как видишь, это наша судьба.
And once again, fate proves them right. И еще раз судьба указала на их правоту.
A terrible fate for one who cannot die. Ужасная судьба для того, кто не может умереть.
Well, I think it's fate and... Думаю, всё же то была судьба и...
I was planning on doing just that, But it would seem that fate has intervened. Я планировал сделать именно это, но похоже, вмешалась судьба.
I think the cruelest fate that a parent can suffer is to lose a child. Я думаю, что худшая судьба когда родителю приходится терять ребенка.
Maybe that's why fate brought us together. Может быть, поэтому судьба свела нас вместе.
It's your choice, not your fate. Это твой выбор, а не твоя судьба.
Nine years ago, fate or circumstance brought Malysh and me together. 9 лет назад, судьба или обстоятельства свели меня с Малышом.
And as if with each step, your fate was to be decided all over again. И как будто при каждом шаге, заново... решается ваша судьба.
With Amanda, it was fate. С Амандой, это была судьба.
And it turns out a lot of other kids suffered the same fate. И наверняка еще многих детей постигла та же судьба.
Clearly, fate sent us here today to convince you, sir, cannot retire. Очевидно, что судьба послала нас сегодня сюда убедить вас, сэр, что вы не можете уйти в отставку.
It is not an inevitable fate for me have more. Это не моя неизбежная судьба - иметь больше.
I'm told they're deciding his fate. Мне сказали, что будет решаться его судьба.
Well, soon our fate will be theirs. Ну, скоро наша судьба постигнет и их.
And fate just wouldn't do that to me. И моя судьба просто не сложилась бы так.
Take for instance the case of Lenny Weinrib, a tale as Greek and timeless as fate itself. Возьмем, к примеру, случай Ленни Вайнриба, рассказ настолько греческий и вечный, как и сама судьба.