| Yes, that's the word: fate! | Да, именно судьба. |
| I guess fate keeps throwing us together. | Судьба постоянно нас сводит. |
| That company's fate is sealed. | Судьба этой компании уже решена. |
| Our fate rests on a tree? | Наша судьба зависит от дерева? |
| It's like fate. | Кажется, это судьба. |
| Each sailor has his own fate. | У каждого моряка своя судьба. |
| She met the worst fate. | У нее самая худшая судьба. |
| See how fate arranges everything. | Видишь, как судьба все подстроила. |
| And that is his fate. | Значит, такова его судьба. |
| The fate of Camelot rests in my hands. | Судьба Камелота в моих руках. |
| The fate of the world is at stake. | На кону - судьба человечества. |
| The fate of our nation is at stake. | Судьба нашей нации на кону. |
| You know, this must be fate. | Наверное, это судьба. |
| It's fate, Peter. | Питер, это судьба. |
| The fate of the Jagaroth is in my hands. | В моих руках судьба Джагарот. |
| It was just our fate. | Это просто наша судьба. |
| No, it's our fate. | Это и наша судьба тоже. |
| Our fate is his. | У нас общая судьба. |
| It must be fate. | Видимо, это сама судьба! |
| I have my fate. | У меня своя судьба. |
| for you are my fate, my sweet. | Ибо ты мне судьба и звезда |
| It's fate working its magic. | И это судьба, волшебство... |
| And, you know, does fate really exist? | А есть ли вообще судьба? |
| The fate of Cornwood is in our hands. | Судьба Корнвуда в наших руках. |
| I leave their fate to you. | Их судьба в ваших руках. |