| We're better than fate. | Мы лучше, чем судьба. |
| That was its fate. | Это была его судьба. |
| This is her fate. | Это была ее судьба. |
| Your fate is smiling. | Твоя судьба улыбается тебе. |
| Your fate will be decided later. | Ваша судьба будет решена позже. |
| I feel like it's fate. | Наверное, это судьба. |
| Bajor's fate rests with you. | Судьба Бэйджора зависит от тебя. |
| I think it's fate. | Я думаю, это судьба. |
| Your fate is smiling at you. | Твоя судьба улыбается тебе. |
| The final fate of the solar system will be to cool off and freeze. | Судьба нашей Солнечной системы - итоговое остывание. |
| Although many of the arrested individuals were released, many remained unaccounted for, their whereabouts and fate unknown. | Хотя многие арестованные были освобождены, местонахождение и судьба множества задержанных по-прежнему неизвестны. |
| This act of defiance sealed the fate of yet another of the Batavian regimes. | Подобное неповиновение предрешило судьба ещё одного из батавских политических режимов. |
| He's got the world's fate resting in his hands. | У него на руках судьба мира. |
| The very fate of our nation may rest on the shoulders of Jonah Hex. | Судьба нашего государства может зависеть от Ионы Хекса. |
| Your fate is now tied to the lowest form of sentient life. | Ваша судьба теперь зависит от нижайшей формы жизни. |
| No word yet on the fate of Gibson's collection of anti-semitic and misogynistic literature. | До сих пор неизвестна судьба гибсоновской коллекции антисемитской и женоненавистнической литературы. |
| Your fate lies in the palm of this child's hand. | Твоя судьба зависит от этого ребёнка. |
| Lily: And as fate would have it, that someone was marshall. | И судьба решила что этим кто-то был Маршал. |
| This is the fate of pirates here! | Такая судьба ждёт здесь пиратов! |
| The fate of Hasan Zahirović-Laca remains unknown. | Судьба «Хасана Захировича-Лацы» до сих пор остаётся неизвестной. |
| Being born garbage has sealed our fate. | Для рожденных в помойке одна судьба. |
| The fate of internally displaced persons is one of the main topics addressed through this reform process. | Одной из главных тем, рассматриваемых в ходе этого процесса реформ, является судьба людей, перемещенных внутри своих собственных стран. |
| The fate and whereabouts of hundreds of ethnic Hmong who have attempted to come out of the jungle to join mainstream society remained unknown. | Оставалась невыясненной судьба и местопребывание сотен хмонгов, попытавшихся выйти из джунглей и влиться в жизнь общества. |
| The fate might have demanded a different thing from him - everyday sacrificial heroism in the whole-hearted service to the people. | Судьба, видимо, требовала от него другого - повседневного жертвенного подвига в беззаветном служении людям. |
| The last clear mention of her is being transferred again in 1313, her eventual fate is uncertain. | Последний раз Изабелла упоминается в 1313 году, а её дальнейшая судьба достоверно не установлена. |