Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fate - Судьба"

Примеры: Fate - Судьба
Being taken from her, hunted by a demon, this fate that we have been handed. Быть с ней, бегать от демонов, такая уж судьба нам досталось с тобой.
But fate ran another course... and the chain was broken. ќднако судьба распор€дилась по-своему... цепь была разорвана.
Let's just say... I'm not used to other people deciding my fate. Скажем так... я не привык, что моя судьба в руках других людей.
Here in the courtyard, so the others can see what fate has in store for those who would rise against us. Здесь во дворе, как другие. могут видеть, что за судьба у истории Для тех, кто восстал против нас.
I mean, they tried to avoid it, but it was like fate or whatever. Они пытались этого избежать, но похоже это судьба или еще что-то.
It is often when one least expects it that fate arrives at our door. Чаще всего судьба стучит в дверь, когда этого меньше всего ожидаешь.
There's no such thing as fate. и нет ничего такого как судьба.
And even now, as the fate of your entire world hangs in the balance, all you can think about is how this affects you. И даже сейчас, когда судьба всего твоего мира висит на волоске, ты можешь думать только о том, как это отразится на тебе.
She knew her fate was sealed as soon as she got caught. Она знала, что ее судьба решена, как только ее поймали.
I never wanted a crown, but if that's my fate, I'll accept it. Я никогда не хотел корону, но если это моя судьба, я приму ее.
I had to choose a path or fate would choose for me. Я должен выбрать путь или это сделает судьба.
Let him know, very subtly: Rada Gaal's fate depends on him. Дайте ему понять, очень мягко, от его поведения зависит судьба Рады Гаал.
We had no great plan, but when we stopped at an inn, fate provided one. У нас не было хорошего плана, но когда мы остановились в гостинице, судьба сама его нам подсказала.
But as fate has it, right here tonight in this club, we have... Deb McGarrett. Но так сложилась судьба, что сегодня в этом клубе присутствует... сама Деб МакГарретт.
But I must be master of my own fate. Моя судьба - жениться на этой особе.
Mr Maxim, does Rada Gaal's fate still interest you? Господин Мак Сим, вас еще интересует судьба Рады Гаал?
VICTOR: As soon as I said it, I knew I'd sealed my fate. Как только я это сказал, моя судьба была решена.
This is our fate, this is who we are. Это наша судьба, мы такие.
She didn't know her fate would be decided in this gallery Она не знала, что ее судьба будет решена в этой галерее.
The machine only gives us numbers, because I would always rather that a human element remain in determining something so critical as someone's fate. Машина дает нам только номера, потому что я считаю, что в определении такой важной вещи, как судьба человека, всегда присутствует человеческий фактор.
So in a way, it's kind of like fate. И, я подумала, что это судьба.
It can be a crisis, it can also be fate. Это может быть просто возросной кризис, а может быть это его судьба.
All we know is that the fate of the entire world rests on... Все, что мы знаем, судьба всего мира зависит от...
When fate presents one with such a grand opportunity, what else is one to do? Когда судьба дарует такую потрясающую возможность, что ещё будешь делать?
My child, I wish more than anything this was not your fate. Дитя моё, как бы я хотел, чтобы твоя судьба была иной.