| And I know that, with our fate in your hands, we will prevail. | И я знаю, что если наша судьба в ваших руках, мы победим. |
| It is my fate to be in between heaven and earth. | В этом моя судьба быть между небом и землёй. |
| A few drops in his cup, and fate is sealed. | Несколько капель в его бокал, и судьба решена. |
| You've got to believe That fate has brought you two together for a reason. | Вам стоит поверить, что судьба свела вас по какой-то причине. |
| I know it's a fate worse than death. | Я знаю, что такая судьба хуже жизни. |
| Look what fate has delivered up this time. | Посмотри, что судьба подкинула нам в этот раз. |
| Too long my fate has not been in me own hands. | Слишком долго моя судьба была в чужих руках. |
| The fate of the glorious kingdom of Evermore rests in the balance. | Судьба славного королевства Эвермор лежит в ваших руках. |
| That his fate was tied to the fate of millions. | И от него будет зависить судьба миллионов. |
| You never know, fate is fate. | Ќикогда не знаешь, все судьба. |
| You never know, fate is fate. | Никогда не знаешь, все судьба. |
| This is fate, kid, fate. | Это судьба, чел, это судьба. |
| Above all, the conservatives' fate - and the fate of the regime as a whole - depends on the country's punishing economy. | Наконец, судьба консерваторов - и судьба всего режима - зависит от работающей на пределе возможностей экономики страны. |
| The fate of our negotiations - the fate of this long-sought objective - hangs in the balance. | Повисла ведь на волоске судьба наших переговоров - судьба этой долгожданной цели. |
| But I believe that fate brought us together. | Но я верю в то, что нас с тобой свела судьба. |
| You know I think fate betrayed me. | Знаешь, мне кажется, во всём виновата моя судьба. |
| Those were wrongly included among persons arrested and their fate was unknown. | Они были ошибочно включены в списки арестованных лиц, а дальнейшая их судьба неизвестна . |
| A fate I alone should bear. | Судьба, которую я ни с кем не должен был делить. |
| Inequality was the result of policy decisions and must not be viewed in terms of a person's or a people's fate. | Неравенство является результатом принимаемых политических решений и не должно рассматриваться как неизбежная судьба одного человека или народа. |
| This particular situation (regardless of other factors) ends only once the fate and whereabouts of the disappeared person are known. | Такое положение (независимо от других факторов) прекращается, только после того как проясняется судьба и местонахождение пропавшего лица. |
| Responsibility for the attack and the fate of seven residents who are unaccounted for remain undetermined. | Остается невыясненным, кто несет ответственность за это нападение и какова судьба семи ненайденных обитателей лагеря. |
| Jeff, do not fate is in my hands. | Джеф не просчитайся, твоя судьба в моих руках. |
| Harm her, and you will seal your fate. | Навредишь ей, и твоя судьба решена. |
| That his fate was tied to the fate of millions. | Что его судьба связана с судьбами миллионов. |
| Because your fate and their fate are entwined. | Потому что твоя судьба и их судьбы переплетены. |