And I know that, with our fate in your hands, we will prevail. |
И я знаю, что если наша судьба в ваших руках, мы победим. |
It is my fate to be in between heaven and earth. |
В этом моя судьба быть между небом и землёй. |
A few drops in his cup, and fate is sealed. |
Несколько капель в его бокал, и судьба решена. |
You've got to believe That fate has brought you two together for a reason. |
Вам стоит поверить, что судьба свела вас по какой-то причине. |
I know it's a fate worse than death. |
Я знаю, что такая судьба хуже жизни. |
Look what fate has delivered up this time. |
Посмотри, что судьба подкинула нам в этот раз. |
Too long my fate has not been in me own hands. |
Слишком долго моя судьба была в чужих руках. |
The fate of the glorious kingdom of Evermore rests in the balance. |
Судьба славного королевства Эвермор лежит в ваших руках. |
That his fate was tied to the fate of millions. |
И от него будет зависить судьба миллионов. |
You never know, fate is fate. |
Ќикогда не знаешь, все судьба. |
You never know, fate is fate. |
Никогда не знаешь, все судьба. |
This is fate, kid, fate. |
Это судьба, чел, это судьба. |
Above all, the conservatives' fate - and the fate of the regime as a whole - depends on the country's punishing economy. |
Наконец, судьба консерваторов - и судьба всего режима - зависит от работающей на пределе возможностей экономики страны. |
The fate of our negotiations - the fate of this long-sought objective - hangs in the balance. |
Повисла ведь на волоске судьба наших переговоров - судьба этой долгожданной цели. |
But I believe that fate brought us together. |
Но я верю в то, что нас с тобой свела судьба. |
You know I think fate betrayed me. |
Знаешь, мне кажется, во всём виновата моя судьба. |
Those were wrongly included among persons arrested and their fate was unknown. |
Они были ошибочно включены в списки арестованных лиц, а дальнейшая их судьба неизвестна . |
A fate I alone should bear. |
Судьба, которую я ни с кем не должен был делить. |
Inequality was the result of policy decisions and must not be viewed in terms of a person's or a people's fate. |
Неравенство является результатом принимаемых политических решений и не должно рассматриваться как неизбежная судьба одного человека или народа. |
This particular situation (regardless of other factors) ends only once the fate and whereabouts of the disappeared person are known. |
Такое положение (независимо от других факторов) прекращается, только после того как проясняется судьба и местонахождение пропавшего лица. |
Responsibility for the attack and the fate of seven residents who are unaccounted for remain undetermined. |
Остается невыясненным, кто несет ответственность за это нападение и какова судьба семи ненайденных обитателей лагеря. |
Jeff, do not fate is in my hands. |
Джеф не просчитайся, твоя судьба в моих руках. |
Harm her, and you will seal your fate. |
Навредишь ей, и твоя судьба решена. |
That his fate was tied to the fate of millions. |
Что его судьба связана с судьбами миллионов. |
Because your fate and their fate are entwined. |
Потому что твоя судьба и их судьбы переплетены. |