After Pavia, the fate of the French king, and of France herself, became the subject of furious diplomatic manoeuvring. |
После битвы при Павии судьба французского короля и самой Франции стала объектом изощрённых дипломатических манёвров. |
Della Penna was given an audience with the Dalai Lama but the mission's fate was sealed. |
Делла Пенна был на приёме у далай-ламы, однако судьба миссии была предрешена. |
In connection with the great Patriotic War the fate during excommunicated him from the Leningrad Conservatory. |
В связи с Великой Отечественной Войной судьба на время отлучила его от Ленинградской консерватории. |
PETA was, of course, not arguing that Holocaust victims' fate was banal or trivial. |
РЕТА, разумеется, вовсе не утверждали, что судьба жертв Холокоста была банальной или тривиальной. |
The fate of all the detainees remained shrouded in secrecy. |
Дальнейшая судьба задержанных оставалась за завесой секретности. |
The fate and the nature of children conceived by women in impurity. |
Судьба и природа детей, зачатых женщинами в нечистоте. |
For some time his fate was uncertain, and in the meanwhile Henry, his brother, assumed the regency. |
В течение некоторого времени его судьба была неизвестна, и в это время Генрих принял регентство. |
The same fate befell another unique sample - the cabin of a supersonic bomber T-4 structures P.O. Sukhoi. |
Такая же судьба постигла другой уникальный образец - кабину сверхзвукового бомбардировщика Т-4 конструкции П.О. Сухого. |
Demetrios' fate following the fall of Constantinople to Sultan Mehmet II's army is unclear. |
Дальнейшая судьба Димитрия после взятия Константинополя султаном Мехмедом II достоверно неизвестна. |
The fate of Jinan was sealed when one of his corps commanders (Wu Huawen) defected to the Chinese communist forces. |
Судьба Цзинань была решена, когда один из его командиров корпусов (У Хуавэнь) перешёл на сторону китайских коммунистических сил. |
Symbyosis fate changed in September 2001 as Listenable Records did not renew its contract with the group. |
Судьба Symbyosis резко измененилась в сентябре 2001, когда Listenable Records отказался продлевать контракт с группой. |
It seems that fate gives a chance to Khromov to bury all evidence of his misdeeds with impunity. |
Кажется, судьба даёт Хромову шанс безнаказанно похоронить все доказательства его неблаговидных поступков. |
The circumstances of this are unclear, and Æthelric's fate is unknown. |
Обстоятельства этой аннексии неясны, и дальнейшая судьба Этельрика неизвестна. |
The terrible fate of the Ottoman army ended all hope of a military victory for Istanbul. |
Страшная судьба османской армии убила всякую надежду турок на военную победу. |
Jack is abandoned on the island and his eventual fate is left ambiguous. |
Таким образом, Джек остаётся на острове один, без возможности добыть огонь и дальнейшая его судьба неизвестна. |
Her fate is unknown until New Ultimates where it is revealed she now wields Thor's hammer. |
Её судьба остаётся неизвестной до Нового Ультиматума, где обнаруживается, что теперь она владеет молотом Тора. |
Edward II's subsequent fate, and Isabella's role in it, remains hotly contested by historians. |
Дальнейшая судьба Эдуарда II и роль Изабеллы в ней до сих пор служат предметом горячих споров историков. |
The fate of Theobald's three alleged manuscripts is unknown. |
Судьба трех рукописей, находившихся в распоряжении Теобальда неизвестна. |
With the movie's fate being sealed, luckily for her Madonna can sing. |
При том, что судьба фильма предрешена, Мадонна, к счастью для неё, умеет петь». |
The fate of 334 climbing permits sold at $10,000 each is uncertain. |
Судьба 334 разрешений на восхождение, каждое стоимостью по 10000 долларов, оставалась неясной. |
"Disposable Heroes" is an anti-war song about a young soldier whose fate is controlled by his superiors. |
«Disposable Heroes» - антивоенная песня о молодом солдате, судьба которого находится во власти начальства. |
In fact, the fate of the accused was resolved before the trial. |
Фактически судьба обвиняемого была решена ещё до суда. |
Their fate thereafter is unknown, since there is no further reference to them in Frankish or Papal histories. |
Их судьба после этого неизвестна, так как о них больше нет упоминаний во франкских или папских летописях. |
Martin Prince's fate is a parody of The Phantom of the Opera. |
Судьба Мартина Принса является пародией на «Призрак оперы». |
But the victim is haunted by thoughts regarding the fate of these teenagers. |
Но потерпевшего не покидает мысль о том, как теперь сложится судьба подростков. |