As the world's richest nations gather in Canada for the annual G-7 jamboree, their leaders should ask if the US and Europe face a similar fate. |
Когда лидеры самых богатых стран мира соберутся на очередной встрече "Большой семерки" в Канаде, они должны задать себе вопрос, не ждет ли США и Европу похожая судьба. |
The fate or outcome of the women trailblazers either encourage or discourage other women and girls to aim higher. |
Судьба и деяния самых передовых женщин способны либо поощрять, либо расхолаживать других женщин и девочек в плане того, чтобы ставить перед собой более высокие цели. |
The fate of the legislation appears uncertain, given that at least two prominent members of the legislature (Jewel Howard Taylor and Edwin Snowe) are on the assets-freeze list. |
Судьба этого законопроекта до сих пор, похоже, так и не определена, если учесть, что в списке лиц, на которых распространяются санкции по замораживанию активов, значатся как минимум два видных члена законодательного органа (Джуэл Говард Тейлор и Эдвин Сноу). |
Nationals who attempted to flee the country were reportedly punished severely, and the fate of refugees was a matter of concern. |
Граждане, которые пытаются покинуть страну, подвергаются жестким санкциям, а судьба беженцев вызывает беспокойство; в связи с этим оратор напоминает, что страны, принимающие беженцев, должны соблюдать свои обязательства в соответствии с международным гуманитарным правом. |
Fawcett left instructions stating that if the expedition did not return, no rescue expedition should be sent lest the rescuers suffer his fate. |
Фосетт оставил записку, в которой говорилось о том, что, если они не вернутся, то не надо посылать на поиски спасательную экспедицию, иначе её участников будет ждать та же судьба, что и его. |
I expect you now realize that you and Voldemort have been connected by something other than fate since that night in Godric's Hollow all those years ago. |
Тебя с Волан-де-Мортом связывало нечто иное, чем судьба, с той ночи в Годриковой впадине. |
At the end of the year «Neformat» was finally released. Its fate was hanging by the thread for 6 months while the talks with Volia Music were conducted. |
На исходе года вышел наконец и "Нєформат", судьба которого полгода решалась в переговорах с лейблом «Воля Музыка». |
The fate of our Imperial country lies in the hands of this island Iwo Jima |
Судьба нашей Империи решается здесь, на острове Иводзима. |
And little did I know, at that very moment, fate - in the form of a 600 gigahertz superprocessing computer - was taking care of it. |
Но кое-что я не знал: в тот же самый момент судьба, в виде 600-гигагерцового суперкомпьютера, позаботилась об этом. |
and as fate would have it, I did not have to wait long. |
И судьба не заставила ждать очень долго. |
The deliberations of the Council and its subcommittees are held in closed meetings, even though they affect the fate and life of a population of approximately 25 million. |
Работа Совета и его подкомитетов проводится на закрытых заседаниях, хотя от нее зависит судьба и жизнь примерно 25-миллионного населения. |
We still have the Nomlies, and Manticore, and all fate's against us. |
У нас всё ещё есть Номлис, Мантикора и судьба против нас. |
The fate of the returnees, with few exceptions was tragic: the former military officers were shot upon arrival, and former soldiers were sent to Gulags. |
Дальнейшая судьба вернувшихся, за немногими исключениями, была трагической: бывшие офицеры и военные чиновники часто расстреливались сразу по прибытии, а часть унтер-офицеров и солдат оказалась в северных лагерях (существовавших ещё до создания ГУЛАГа). |
Turambar derives from Quenya, an Elvish language created by Tolkien, with the meaning "Master of Fate" (Q. Tur- 'mastery', umbar or ambar 'fate'). |
Турамбар происходит из эльфийского языка квенья и обозначает Победитель Судьбы (Q. Tur - 'победитель', umbar или ambar - 'судьба'). |
With their plan to build a crime organization in peril, the brothers' fate is about to be changed forever as they drift, barely alive, through unknown space. |
Их замысел по созданию преступной организации под угрозой срыва, едва живые братья дрейфуют в неведомых просторах галактики, но судьба подготовила для них очень крутой поворот. |
With the peace restored it was a time for celebration and recognition that our small band of owls who fate and a storm had blown into the Tree now stood before its king and queen as young Guardians. |
Когда воцарился мир, пришло время праздновать, и маленькие совы, которых судьба и шторм привели к Древу теперь стояли перед королем и королевой как юные Стражи. |
"Whoever attempts to subvert justice shall meet the same fate." |
"Каждого, кто противется Правосудию, ждёт такая судьба." |
Some States, with increasing insistence, believe that the Security Council must hold the fate of the Organization in its hands, taking precedence over its other main organs. |
Некоторые государства все настойчивее проводят идею о том, что судьба Организации находится в руках Совета Безопасности, который имеет преимущественное право перед всеми остальными основными органами. |
The challenge, in turn, even gave rise to dire forecasts depicting the Organization as moribund and about to suffer the same fate as that of the League of Nations. |
И такое сомнение, в свою очередь, породило страшные предсказания, изображавшие Организацию как отживающую свой век, которую постигнет та же судьба что и Лигу наций. |
During this time, the White Tree Nimloth, which stood before the King's House in Armenelos and whose fate was said to be tied to the line of kings, was chopped down and burned as a sacrifice to Melkor at Sauron's direction. |
В это же время Белое Древо Нимлот, которое стояло у дворца короля в Арменелосе и судьба которого была связана с судьбой королевской династии, было срублено и сожжено на жертвеннике Мелькора по приказу Саурона. |
Historian Thomas Asbridge notes that The fate of the entire crusade had been gambled on Bohemond's ability to break the massed Aleppan ranks with a perfectly timed, crushing cavalry charge. |
Историк Томас Амбридж отмечает, что «Судьба крестового похода была решена благодаря способности Боэмунда разбить многочисленные отряды Алеппо с помощью идеально выбранного момента для сокрушительного кавалерийского броска. |
Terrans on the other hand, will have a more "terrestrial" Earth-centred view, in which the fate of the Earth and its species (like humanity) are seen as being all-important. |
Терраны, в свою очередь, будут иметь куда более «земные» геоцентрические взгляды, согласно которых судьба Земли и её видов (например, человечества) на первом месте. |
Monette also suggested that this absence of a centralised structure would aid the Order's survival, because its fate would not be invested solely in one particular leader. |
Монетт также предположил, что это отсутствие централизованной структуры способствует выживанию Ордена, т.к. его судьба не будет зависеть исключительно от одного конкретного лидера. |
Masato Kato confirmed that Cross featured a central theme of parallel worlds, as well as the fate of Schala, which he was previously unable to expound upon in Chrono Trigger. |
Като подтвердил, что в Cross за основу взята тема параллельных миров, а также судьба принцессы Шалы, о которой ему не удалось рассказать в Chrono Trigger. |
The fate of the mysterious prisoner - and the extent of the apparent precautions his jailers took - created significant interest in his story and gave birth to many legends. |
Судьба загадочного узника и исчезновение всех его следов пребывания стали причиной интереса историков и рождения многих легенд. |